Самуил Яковлевич Маршак (1887–1964) — поэт, драматург, переводчик. Его перу принадлежит множество произведений, которые заслуженно считаются классикой и которым доверяют бабушки и дедушки, мамы и папы.В нашу книгу вошли известные английские песенки («Дом, который построил Джек», «Шалтай-Болтай», «Дуйте, дуйте, ветры!» и др.), а также английская поэзия (из А. А. Милна, Эдварда Лира, Редьярда Киплинга) в переводе С. Маршака.Рисунки С. Бордюга и Н. Трепенок.Для младшего школьного возраста.Кто такой Шалтай-Болтай? И Робин-Бобин тоже неизвестный персонаж. Почему один упал со стены, а другой так много ест? Английская народная поэзия населена забавными героями, которые часто удивляют русского читателя своим нелогичным поведением. Но при этом сколько прелести в этих стихах, сколько мудрости, юмора и ярких, запоминающихся рифм! А знаем и любим мы эти стихи благодаря блестящим переводам С. Я. Маршака.
Samuil YAkovlevich Marshak (18871964) poet, dramaturg, perevodchik. Ego peru prinadlezhit mnozhestvo proizvedeniy, kotorye zasluzhenno schitayutsya klassikoy i kotorym doveryayut babushki i dedushki, mamy i papy.V nashu knigu voshli izvestnye angliyskie pesenki (Dom, kotoryy postroil Dzhek, SHaltay-Boltay, Duyte, duyte, vetry! i dr.), a takzhe angliyskaya poeziya (iz A. A. Milna, Edvarda Lira, Redyarda Kiplinga) v perevode S. Marshaka.Risunki S. Bordyuga i N. Trepenok.Dlya mladshego shkolnogo vozrasta.Kto takoy SHaltay-Boltay? I Robin-Bobin tozhe neizvestnyy personazh. Pochemu odin upal so steny, a drugoy tak mnogo est? Angliyskaya narodnaya poeziya naselena zabavnymi geroyami, kotorye chasto udivlyayut russkogo chitatelya svoim nelogichnym povedeniem. No pri etom skolko prelesti v etikh stikhakh, skolko mudrosti, yumora i yarkikh, zapominayushchikhsya rifm! A znaem i lyubim my eti stikhi blagodarya blestyashchim perevodam S. YA. Marshaka.