Chat with us, powered by LiveChat

Use the virtual keyboard to enter text

Закрыть клавиатуру
1
!
2
@
3
#
4
$
5
%
6
^
7
&
8
*
9
(
0
)
_
!
1
@
2
#
3
$
4
%
5
^
6
&
7
*
8
(
9
)
0
_
-
Q
й
W
ц
E
у
R
к
T
е
Y
н
U
г
I
ш
O
щ
P
з
[{
х
]}
ъ
A
ф
S
ы
D
в
F
а
G
п
H
р
J
о
K
л
L
д
:;
ж
'"
э
\
ё
Shift
Z
я
X
ч
C
с
V
м
B
и
N
т
M
ь
<,
б
>.
ю
/
?
+
=
Русский
English
CAPS
Space
Enter
Вход

Русские пословицы и поговорки и их английские аналоги / English Proverbs and Sayings and Their Russian Equivalents

Russkie poslovitsy i pogovorki i ikh angliyskie analogi / English Proverbs and Sayings and Their Russian Equivalents

Russian Proverbs and sayings and their English equivalents / English Proverbs and Sayings and Their Russian Equivalents

ID 110714

Предлагаемый сборник 1010 наиболее распространенных английских пословиц и их русских эквивалентов является практическим пособием и предназначен для самого широкого круга лиц, изучающих английский и...

Predlagaemyy sbornik 1010 naibolee rasprostranennykh angliyskikh poslovits i ikh russkikh ekvivalentov yavlyaetsya prakticheskim posobiem i prednaznachen dlya samogo shirokogo kruga lits, izuchayushchikh angliyskiy i...

The proposed collection 1010 the most common English Proverbs and their Russian equivalents is a practical guide and is designed for a wide range of people studying English and Russian languages.Pr...

Cover
Мягкий переплет
Publication date
2023
$19.99
(0)
In Stock

Packing products

20 working days

Pick-up

1 - 2 business days, free

Delivery

1 business day

Product details

Типы материалов
Cover
Мягкий переплет
EAN
9785992504125
ISBN
978-5-9925-0412-5
Publication date
2023
Page count
336
Circulation
3000
Format
70x100/32

Предлагаемый сборник 1010 наиболее распространенных английских пословиц и их русских эквивалентов является практическим пособием и предназначен для самого широкого круга лиц, изучающих английский и русский языки. Пословицы и поговорки приводятся в алфавитном порядке, затем дается их русский эквивалент или эквиваленты (до 5 вариантов) с тем, чтобы глубже понять содержание и легче запомнить выражение на английском или русском языке. В некоторых случаях в целях благозвучия составителю приходилось нарушать принцип дословности перевода на русский язык. За перечнем самих пословиц и поговорок, как английских, так и русских, дается список ключевых слов с указанием буквы, на которую приведены пословица или поговорка и ее порядковый номер в общем списке. Таким образом, книга поможет не только механическому заучиванию лексики и фразеологии языков (английского и русского), но и проведению определенной исследовательской работы со словами и выражениями.

Predlagaemyy sbornik 1010 naibolee rasprostranennykh angliyskikh poslovits i ikh russkikh ekvivalentov yavlyaetsya prakticheskim posobiem i prednaznachen dlya samogo shirokogo kruga lits, izuchayushchikh angliyskiy i russkiy yazyki. Poslovitsy i pogovorki privodyatsya v alfavitnom poryadke, zatem daetsya ikh russkiy ekvivalent ili ekvivalenty (do 5 variantov) s tem, chtoby glubzhe ponyat soderzhanie i legche zapomnit vyrazhenie na angliyskom ili russkom yazyke. V nekotorykh sluchayakh v tselyakh blagozvuchiya sostavitelyu prikhodilos narushat printsip doslovnosti perevoda na russkiy yazyk. Za perechnem samikh poslovits i pogovorok, kak angliyskikh, tak i russkikh, daetsya spisok klyuchevykh slov s ukazaniem bukvy, na kotoruyu privedeny poslovitsa ili pogovorka i ee poryadkovyy nomer v obshchem spiske. Takim obrazom, kniga pomozhet ne tolko mekhanicheskomu zauchivaniyu leksiki i frazeologii yazykov (angliyskogo i russkogo), no i provedeniyu opredelennoy issledovatelskoy raboty so slovami i vyrazheniyami.

The proposed collection 1010 the most common English Proverbs and their Russian equivalents is a practical guide and is designed for a wide range of people studying English and Russian languages.Proverbs and sayings are listed alphabetically, and then a Russian equivalent or equivalents (up to 5 options), in order to better understand the contents and easier to remember expression in English or Russian language. In some cases, in order to euphony compiler had to violate the principle of poslovnost translation into Russian language.

Technical characteristics of the product may differ.
Check the information at checkout
the operator of the contact center.

Reviews

  • Comments
Loading comments...