Уже двести лет не прекращается дискуссия о том, что представляет собой «Слово о полку Игореве» — подлинное древнерусское произведение или искусную подделку под древность, созданную в XVIII веке. С обеих сторон в эту дискуссию вложено много страсти, в нее часто привносятся и различные ненаучные элементы, так что во многих случаях нелегко отделить в ней научную аргументацию от эмоциональной.Гибель единственного списка этого произведения лишает исследователей возможности произвести анализ почерка, бумаги, чернил и прочих материальных характеристик первоисточника. Наиболее прочным основанием для решения проблемы подлинности или поддельности «Слова о полку Игореве» оказывается в таких условиях язык этого памятника. Настоящая книга выдающегося лингвиста Андрея Анатольевича Зализняка (1935–2017) посвящена изучению именно лингвистической стороны данной проблемы.Книга предназначена как для специалистов-филологов, так и для широкого круга читателей, интересующихся «Словом о полку Игореве» и его происхождением.
Рискуя вызвать усмешку у недоверчивого читателя, я все же позволю себе сказать, что, начиная работу над данной проблемой, я не имел ни готового мнения о том, на какой стороне истина, ни желания, чтобы она оказалась именно на такой-то стороне. Проделав всю эту работу, я пришел к определенному решению — пусть не стопроцентному, но все же во много раз более вероятному, чем противоположное решение. Но даже и после этого я не хотел бы принять на себя наименование «сторонника» в том смысле, о котором сказано выше.Третье издание книги расширено по сравнению с первым и вторым. Четвертое издание воспроизводит третье с незначительными исправлениями, в основном сделанными еще автором книги для электронной публикации.Автор не может не знать итогов своей работы, и ему нелегко строить изложение в точности таким же образом, как если бы он сам узнал об этих итогах лишь в конце книги. Неслучайно участники данной дискуссии почти всегда начинают с объявления своей позиции по основному вопросу (о подлинности или поддельности СПИ), после чего разбор любого частного вопроса уже строится по схеме «почему и в данном пункте объявленная с самого начала позиция верна».Книга А. А. Зализняка нетипична и противопоказана лингвофрикам. Полезна не только и не столько узким профессионалам-лингвистам, но в большей степени всем тем, кто интересуется историей и культурой слова, языка и речи, кто еще умеет читать смыслы, а не буквы.
Uzhe dvesti let ne prekrashchaetsya diskussiya o tom, chto predstavlyaet soboy Slovo o polku Igoreve podlinnoe drevnerusskoe proizvedenie ili iskusnuyu poddelku pod drevnost, sozdannuyu v XVIII veke. S obeikh storon v etu diskussiyu vlozheno mnogo strasti, v nee chasto privnosyatsya i razlichnye nenauchnye elementy, tak chto vo mnogikh sluchayakh nelegko otdelit v ney nauchnuyu argumentatsiyu ot emotsionalnoy.Gibel edinstvennogo spiska etogo proizvedeniya lishaet issledovateley vozmozhnosti proizvesti analiz pocherka, bumagi, chernil i prochikh materialnykh kharakteristik pervoistochnika. Naibolee prochnym osnovaniem dlya resheniya problemy podlinnosti ili poddelnosti Slova o polku Igoreve okazyvaetsya v takikh usloviyakh yazyk etogo pamyatnika. Nastoyashchaya kniga vydayushchegosya lingvista Andreya Anatolevicha Zaliznyaka (19352017) posvyashchena izucheniyu imenno lingvisticheskoy storony dannoy problemy.Kniga prednaznachena kak dlya spetsialistov-filologov, tak i dlya shirokogo kruga chitateley, interesuyushchikhsya Slovom o polku Igoreve i ego proiskhozhdeniem. Riskuya vyzvat usmeshku u nedoverchivogo chitatelya, ya vse zhe pozvolyu sebe skazat, chto, nachinaya rabotu nad dannoy problemoy, ya ne imel ni gotovogo mneniya o tom, na kakoy storone istina, ni zhelaniya, chtoby ona okazalas imenno na takoy-to storone. Prodelav vsyu etu rabotu, ya prishel k opredelennomu resheniyu pust ne stoprotsentnomu, no vse zhe vo mnogo raz bolee veroyatnomu, chem protivopolozhnoe reshenie. No dazhe i posle etogo ya ne khotel by prinyat na sebya naimenovanie storonnika v tom smysle, o kotorom skazano vyshe.Trete izdanie knigi rasshireno po sravneniyu s pervym i vtorym. CHetvertoe izdanie vosproizvodit trete s neznachitelnymi ispravleniyami, v osnovnom sdelannymi eshche avtorom knigi dlya elektronnoy publikatsii.Avtor ne mozhet ne znat itogov svoey raboty, i emu nelegko stroit izlozhenie v tochnosti takim zhe obrazom, kak esli by on sam uznal ob etikh itogakh lish v kontse knigi. Nesluchayno uchastniki dannoy diskussii pochti vsegda nachinayut s obyavleniya svoey pozitsii po osnovnomu voprosu (o podlinnosti ili poddelnosti SPI), posle chego razbor lyubogo chastnogo voprosa uzhe stroitsya po skheme pochemu i v dannom punkte obyavlennaya s samogo nachala pozitsiya verna.Kniga A. A. Zaliznyaka netipichna i protivopokazana lingvofrikam. Polezna ne tolko i ne stolko uzkim professionalam-lingvistam, no v bolshey stepeni vsem tem, kto interesuetsya istoriey i kulturoy slova, yazyka i rechi, kto eshche umeet chitat smysly, a ne bukvy.