Chat with us, powered by LiveChat

Use the virtual keyboard to enter text

Закрыть клавиатуру
1
!
2
@
3
#
4
$
5
%
6
^
7
&
8
*
9
(
0
)
_
!
1
@
2
#
3
$
4
%
5
^
6
&
7
*
8
(
9
)
0
_
-
Q
й
W
ц
E
у
R
к
T
е
Y
н
U
г
I
ш
O
щ
P
з
[{
х
]}
ъ
A
ф
S
ы
D
в
F
а
G
п
H
р
J
о
K
л
L
д
:;
ж
'"
э
\
ё
Shift
Z
я
X
ч
C
с
V
м
B
и
N
т
M
ь
<,
б
>.
ю
/
?
+
=
Русский
English
CAPS
Space
Enter
Вход

Библия на чувашском языке (1363)

Bibliya na chuvashskom yazyke (1363)

Библия на чувашском языке (1363)

ID 1280620

Работа по переводу Священного Писания на чувашский язык началась в начале XIX века. Первые книги Библии на чувашском языке были опубликованы еще в 1820 году основанным в 1813 году Российским Библей...

Rabota po perevodu Svyashchennogo Pisaniya na chuvashskiy yazyk nachalas v nachale XIX veka. Pervye knigi Biblii na chuvashskom yazyke byli opublikovany eshche v 1820 godu osnovannym v 1813 godu Rossiyskim Bibley...

Cover
Твердый переплет
Publication date
2018
$46.49
(0)
In Stock

Packing products

12 working days

Pick-up

1 - 2 business days, free

Delivery

1 business day

Product details

Cover
Твердый переплет
EAN
9785855246124
ISBN
978-5-85524-612-4
Publication date
2018
Page count
1568
Circulation
150

Работа по переводу Священного Писания на чувашский язык началась в начале XIX века. Первые книги Библии на чувашском языке были опубликованы еще в 1820 году основанным в 1813 году Российским Библейским обществом. Новый Завет был переведен тогда почти весь, но опубликовано было только Четвероевангелие. Во второй половине XIX века был начат новый перевод Библии на чувашский язык, на этот раз Иваном Яковлевичем Яковлевым - одним из выдающихся деятелей культуры чувашского народа. Полностью был переведен Новый Завет и отдельные книги Ветхого Завета.В 1991 году этот труд был продолжен по инициативе Чувашской Библейской Комиссии под руководством Митрополита Чебоксарского и Чувашского Варнавы при организационной, научной и финансовой помощи Российского Библейского общества и Объединенных Библейских обществ.В работе по переводу Ветхого Завета в разное время принимали участие видные чувашские писатели, поэты и литераторы. Переводческая группа работала в тесном контакте с чувашским духовенством. Богословская редактура проводилась под руководством переводческого консультанта Объединенных Библиейских Обществ (ОБО) протоиерея Сергия Овсянникова. Координация работы всех участников переводческого процесса, техническая подготовка книг, разработка шрифтов и создание макета выполнялись сотрудниками Санкт-Петербургского отделения РБО.Все последние годы выпускающим редактором чувашских переводов Священного Писания работает известная чувашская писательница Ева Николаевна Лисина.Издается по благословению митрополита Чебоксарского и Чувашского Варнавы.

Rabota po perevodu Svyashchennogo Pisaniya na chuvashskiy yazyk nachalas v nachale XIX veka. Pervye knigi Biblii na chuvashskom yazyke byli opublikovany eshche v 1820 godu osnovannym v 1813 godu Rossiyskim Bibleyskim obshchestvom. Novyy Zavet byl pereveden togda pochti ves, no opublikovano bylo tolko CHetveroevangelie. Vo vtoroy polovine XIX veka byl nachat novyy perevod Biblii na chuvashskiy yazyk, na etot raz Ivanom YAkovlevichem YAkovlevym - odnim iz vydayushchikhsya deyateley kultury chuvashskogo naroda. Polnostyu byl pereveden Novyy Zavet i otdelnye knigi Vetkhogo Zaveta.V 1991 godu etot trud byl prodolzhen po initsiative CHuvashskoy Bibleyskoy Komissii pod rukovodstvom Mitropolita CHeboksarskogo i CHuvashskogo Varnavy pri organizatsionnoy, nauchnoy i finansovoy pomoshchi Rossiyskogo Bibleyskogo obshchestva i Obedinennykh Bibleyskikh obshchestv.V rabote po perevodu Vetkhogo Zaveta v raznoe vremya prinimali uchastie vidnye chuvashskie pisateli, poety i literatory. Perevodcheskaya gruppa rabotala v tesnom kontakte s chuvashskim dukhovenstvom. Bogoslovskaya redaktura provodilas pod rukovodstvom perevodcheskogo konsultanta Obedinennykh Biblieyskikh Obshchestv (OBO) protoiereya Sergiya Ovsyannikova. Koordinatsiya raboty vsekh uchastnikov perevodcheskogo protsessa, tekhnicheskaya podgotovka knig, razrabotka shriftov i sozdanie maketa vypolnyalis sotrudnikami Sankt-Peterburgskogo otdeleniya RBO.Vse poslednie gody vypuskayushchim redaktorom chuvashskikh perevodov Svyashchennogo Pisaniya rabotaet izvestnaya chuvashskaya pisatelnitsa Eva Nikolaevna Lisina.Izdaetsya po blagosloveniyu mitropolita CHeboksarskogo i CHuvashskogo Varnavy.

Coming soon...

Technical characteristics of the product may differ.
Check the information at checkout
the operator of the contact center.

Reviews

  • Comments
Loading comments...