Тихий прибрежный городок на Адриатическом побережье Югославии 1980‐х годов, интересный разве что своим музеем часов да прилетающими раз в год пеликанами. Два главных героя, простые, ничем не примечательные люди, обнаруживают, что их судьбы странным образом связаны. Случайно узнав секреты друг друга, каждый из них решает прибегнуть к шантажу. Градус напряжения возрастает, и однажды Андрей и Йосип наконец встречаются лицом к лицу.Забавный, серьезный и умный роман о невероятной дружбе, зыбких мечтах, упущенных возможностях и удивительных совпадениях.Об авторе:Мартин Михаэль Дриссен — нидерландский режиссер оперных и театральных постановок, переводчик и писатель. Родился в 1954 году в Блумендале. После школы изучал в университете нидерландский и санскрит, но диплом так и не получил. Зато увлекся театром и с 1978‑го по 1980‑й постигал этот вид искусства в Университете Людвига-Максимилиана в Мюнхене. До 2006 года жил преимущественно в Германии, где работал актером и режиссером-постановщиком в местных театрах.С 1997 года Дриссен занимался переводами на немецкий язык, в том числе перевел «Люцифера» Йоста ван ден Вондела. Дебютировал в качестве писателя в 1999 году с романом Gars («Парень»), за которым последовали Vader van God («Отец Господа») и Een ware held («Настоящий герой»), высоко оцененные критикой и получившие несколькономинаций на литературные премии.В 2015‑м его книга Lizzie («Лиззи»), созданная совместно с поэтессой Лисбет Лагемаат, была опубликована под псевдонимом Ева Ванек (Eva Wanjek). Сборник рассказов Rivieren («Реки»), увидевший свет год спустя, получил ECI Literature Prize, Readers Prize, Inktaap Prize, вошел в шорт-лист Fintro Literature Prize, а также был номинирован на соискание Halewijn Prize.Произведения Дриссена переведены на английский, итальянский, немецкий, испанский, словенский и венгерский языки.
Tikhiy pribrezhnyy gorodok na Adriaticheskom poberezhe YUgoslavii 1980kh godov, interesnyy razve chto svoim muzeem chasov da priletayushchimi raz v god pelikanami. Dva glavnykh geroya, prostye, nichem ne primechatelnye lyudi, obnaruzhivayut, chto ikh sudby strannym obrazom svyazany. Sluchayno uznav sekrety drug druga, kazhdyy iz nikh reshaet pribegnut k shantazhu. Gradus napryazheniya vozrastaet, i odnazhdy Andrey i Yosip nakonets vstrechayutsya litsom k litsu.Zabavnyy, sereznyy i umnyy roman o neveroyatnoy druzhbe, zybkikh mechtakh, upushchennykh vozmozhnostyakh i udivitelnykh sovpadeniyakh.Ob avtore:Martin Mikhael Drissen niderlandskiy rezhisser opernykh i teatralnykh postanovok, perevodchik i pisatel. Rodilsya v 1954 godu v Blumendale. Posle shkoly izuchal v universitete niderlandskiy i sanskrit, no diplom tak i ne poluchil. Zato uvleksya teatrom i s 1978go po 1980y postigal etot vid iskusstva v Universitete Lyudviga-Maksimiliana v Myunkhene. Do 2006 goda zhil preimushchestvenno v Germanii, gde rabotal akterom i rezhisserom-postanovshchikom v mestnykh teatrakh.S 1997 goda Drissen zanimalsya perevodami na nemetskiy yazyk, v tom chisle perevel Lyutsifera Yosta van den Vondela. Debyutiroval v kachestve pisatelya v 1999 godu s romanom Gars (Paren), za kotorym posledovali Vader van God (Otets Gospoda) i Een ware held (Nastoyashchiy geroy), vysoko otsenennye kritikoy i poluchivshie neskolkonominatsiy na literaturnye premii.V 2015m ego kniga Lizzie (Lizzi), sozdannaya sovmestno s poetessoy Lisbet Lagemaat, byla opublikovana pod psevdonimom Eva Vanek (Eva Wanjek). Sbornik rasskazov Rivieren (Reki), uvidevshiy svet god spustya, poluchil ECI Literature Prize, Readers Prize, Inktaap Prize, voshel v short-list Fintro Literature Prize, a takzhe byl nominirovan na soiskanie Halewijn Prize.Proizvedeniya Drissena perevedeny na angliyskiy, italyanskiy, nemetskiy, ispanskiy, slovenskiy i vengerskiy yazyki.