Повесть-сказка "Старик Хоттабыч" вышла в 1938 году и с тех пор стала одной из самых любимых детских книг. Уже несколько поколений мальчишек и девчонок нашей страны с удовольствием читают о приключениях джинна, попавшего из времен царя Соломона в советскую страну конца 1930-х годов. И не важно, что книга была написана почти сто лет назад, ведь история о том, как пионер Волька Костыльков выловил в реке старинный кувшин и выпустил из него джинна, - по-настоящему добрая, веселая увлекательная. Она переведена на многие языки, в том числе на английский, немецкий, чешский, болгарский, китайский…Ее автор Лазарь Иосифович Гинзбург, писавший под псевдонимом Л. Лагин, сочинил еще несколько книг, но благодаря именно "Старику Хоттабычу" его имя навсегда останется в истории детской литературы.Для детей среднего школьного возраста.
Povest-skazka "Starik KHottabych" vyshla v 1938 godu i s tekh por stala odnoy iz samykh lyubimykh detskikh knig. Uzhe neskolko pokoleniy malchishek i devchonok nashey strany s udovolstviem chitayut o priklyucheniyakh dzhinna, popavshego iz vremen tsarya Solomona v sovetskuyu stranu kontsa 1930-kh godov. I ne vazhno, chto kniga byla napisana pochti sto let nazad, ved istoriya o tom, kak pioner Volka Kostylkov vylovil v reke starinnyy kuvshin i vypustil iz nego dzhinna, - po-nastoyashchemu dobraya, veselaya uvlekatelnaya. Ona perevedena na mnogie yazyki, v tom chisle na angliyskiy, nemetskiy, cheshskiy, bolgarskiy, kitayskiyEe avtor Lazar Iosifovich Ginzburg, pisavshiy pod psevdonimom L. Lagin, sochinil eshche neskolko knig, no blagodarya imenno "Stariku KHottabychu" ego imya navsegda ostanetsya v istorii detskoy literatury.Dlya detey srednego shkolnogo vozrasta.