Аннотация к книге "Лепестки лотоса. Шедевры китайской поэзии":В этом собрании лучших образцов классической китайской поэзии соединились мудрость и поэтические традиции Поднебесной империи с глубиной чувств, богатством и изысканностью русского языка.Китайская поэзия покорила наших читателей в разгар "Золотого века" русской литературы: первый перевод китайского стихотворения на русский язык принадлежит перу Афанасия Фета (его "Тень" была опубликована в 1856 голу).Собранные под одной обложкой 200 стихов 75 китайских поэтов. VI - XIII веков в блистательных переводах Владимира Маркова, Константина Бальмонта, Венедикта Марта, Николая Новича, Юлиана Щуцкого, Василия Алексеева и других не только дадут возможность еще раз прикоснуться к китайской поэтической классике, но и станут наилучшим способом объединения двух великих культур. Читать дальше…
Annotatsiya k knige "Lepestki lotosa. SHedevry kitayskoy poezii":V etom sobranii luchshikh obraztsov klassicheskoy kitayskoy poezii soedinilis mudrost i poeticheskie traditsii Podnebesnoy imperii s glubinoy chuvstv, bogatstvom i izyskannostyu russkogo yazyka.Kitayskaya poeziya pokorila nashikh chitateley v razgar "Zolotogo veka" russkoy literatury: pervyy perevod kitayskogo stikhotvoreniya na russkiy yazyk prinadlezhit peru Afanasiya Feta (ego "Ten" byla opublikovana v 1856 golu).Sobrannye pod odnoy oblozhkoy 200 stikhov 75 kitayskikh poetov. VI - XIII vekov v blistatelnykh perevodakh Vladimira Markova, Konstantina Balmonta, Venedikta Marta, Nikolaya Novicha, YUliana SHCHutskogo, Vasiliya Alekseeva i drugikh ne tolko dadut vozmozhnost eshche raz prikosnutsya k kitayskoy poeticheskoy klassike, no i stanut nailuchshim sposobom obedineniya dvukh velikikh kultur. CHitat dalshe