Chat with us, powered by LiveChat

Use the virtual keyboard to enter text

Закрыть клавиатуру
1
!
2
@
3
#
4
$
5
%
6
^
7
&
8
*
9
(
0
)
_
!
1
@
2
#
3
$
4
%
5
^
6
&
7
*
8
(
9
)
0
_
-
Q
й
W
ц
E
у
R
к
T
е
Y
н
U
г
I
ш
O
щ
P
з
[{
х
]}
ъ
A
ф
S
ы
D
в
F
а
G
п
H
р
J
о
K
л
L
д
:;
ж
'"
э
\
ё
Shift
Z
я
X
ч
C
с
V
м
B
и
N
т
M
ь
<,
б
>.
ю
/
?
+
=
Русский
English
CAPS
Space
Enter
Вход

Наши тени так длинны. Стихотворения и переводы

Nashi teni tak dlinny. Stikhotvoreniya i perevody

Наши тени так длинны. Стихотворения и переводы

ID 1269410

Ян Каплинский (1941, Тарту) закончил французское отделение Тартуского университета. Литературный дебют (1965) сразу сделал Каплинского лидером молодого поэтического поколения. С тех пор на эстонско...

YAn Kaplinskiy (1941, Tartu) zakonchil frantsuzskoe otdelenie Tartuskogo universiteta. Literaturnyy debyut (1965) srazu sdelal Kaplinskogo liderom molodogo poeticheskogo pokoleniya. S tekh por na estonsko...

Cover
Твердый переплет
Publication date
2018
$16.99
(0)
In Stock

Packing products

30 working days

Pick-up

1 - 2 business days, free

Delivery

1 business day

Product details

Cover
Твердый переплет
EAN
9785444809365
ISBN
978-5-4448-0936-5
Publication date
2018
Page count
368
Format
84x108/32

Ян Каплинский (1941, Тарту) закончил французское отделение Тартуского университета. Литературный дебют (1965) сразу сделал Каплинского лидером молодого поэтического поколения. С тех пор на эстонском языке вышло 17 стихотворных книг. Перу Каплинского принадлежат также около двух десятков книг прозы, пьес и эссеистики, книги для детей и переводы. С середины 2000 х Каплинский сочиняет стихи по-русски. В 2014 м вышла книга «Белые бабочки ночи», отмеченная Русской премией и вошедшая в шорт-лист Премии Андрея Белого, в 2017 м — книга «Улыбка Вегенера». Переводился на 26 языков. Каплинский — лауреат премий Балтийской ассамблеи (1997), Виленицы (Словения, 2001), Макса Жакоба (Франция, 2003), Европейской премии по литературе (Страсбург, 2016). Настоящее издание представляет собой собрание стихотворений живого классика эстонской поэзии, включающее созданное поэтом более чем за полвека. Книга делится на три части. В первую включены переводы эстонских стихов (в том числе авторские), во вторую — стихи, написанные на русском языке, третью составили избранные переводы, в том числе старинных эстонских народных песен, Сапфо, Экелёфа, Пессоа, Ли Бо и др.

YAn Kaplinskiy (1941, Tartu) zakonchil frantsuzskoe otdelenie Tartuskogo universiteta. Literaturnyy debyut (1965) srazu sdelal Kaplinskogo liderom molodogo poeticheskogo pokoleniya. S tekh por na estonskom yazyke vyshlo 17 stikhotvornykh knig. Peru Kaplinskogo prinadlezhat takzhe okolo dvukh desyatkov knig prozy, pes i esseistiki, knigi dlya detey i perevody. S serediny 2000 kh Kaplinskiy sochinyaet stikhi po-russki. V 2014 m vyshla kniga Belye babochki nochi, otmechennaya Russkoy premiey i voshedshaya v short-list Premii Andreya Belogo, v 2017 m kniga Ulybka Vegenera. Perevodilsya na 26 yazykov. Kaplinskiy laureat premiy Baltiyskoy assamblei (1997), Vilenitsy (Sloveniya, 2001), Maksa ZHakoba (Frantsiya, 2003), Evropeyskoy premii po literature (Strasburg, 2016). Nastoyashchee izdanie predstavlyaet soboy sobranie stikhotvoreniy zhivogo klassika estonskoy poezii, vklyuchayushchee sozdannoe poetom bolee chem za polveka. Kniga delitsya na tri chasti. V pervuyu vklyucheny perevody estonskikh stikhov (v tom chisle avtorskie), vo vtoruyu stikhi, napisannye na russkom yazyke, tretyu sostavili izbrannye perevody, v tom chisle starinnykh estonskikh narodnykh pesen, Sapfo, Ekelyefa, Pessoa, Li Bo i dr.

Coming soon...

Technical characteristics of the product may differ.
Check the information at checkout
the operator of the contact center.

Reviews

  • Comments
Loading comments...