Chat with us, powered by LiveChat

Use the virtual keyboard to enter text

Закрыть клавиатуру
1
!
2
@
3
#
4
$
5
%
6
^
7
&
8
*
9
(
0
)
_
!
1
@
2
#
3
$
4
%
5
^
6
&
7
*
8
(
9
)
0
_
-
Q
й
W
ц
E
у
R
к
T
е
Y
н
U
г
I
ш
O
щ
P
з
[{
х
]}
ъ
A
ф
S
ы
D
в
F
а
G
п
H
р
J
о
K
л
L
д
:;
ж
'"
э
\
ё
Shift
Z
я
X
ч
C
с
V
м
B
и
N
т
M
ь
<,
б
>.
ю
/
?
+
=
Русский
English
CAPS
Space
Enter
Вход

Слово живое и мертвое

Slovo zhivoe i mertvoe

Слово живое и мертвое

ID 1840462

«Но ведь это вошло в язык!» — спорили и спорят с переводчицей Норой Галь, пытаясь отстоять то или иное праздно заимствованное слово, тот или иной не раз слышанный оборот. «Немало таких словесных ур...

No ved eto voshlo v yazyk! sporili i sporyat s perevodchitsey Noroy Gal, pytayas otstoyat to ili inoe prazdno zaimstvovannoe slovo, tot ili inoy ne raz slyshannyy oborot. Nemalo takikh slovesnykh ur...

Publisher
Cover
Твердый переплет
Publication date
2022
$15.99
(0)
In Stock

Packing products

10 working days

Pick-up

1 - 2 business days, free

Delivery

1 business day

Product details

Publisher
Cover
Твердый переплет
EAN
9785171502478
ISBN
978-5-17-150247-8
Publication date
2022
Page count
480
Circulation
2000
Format
84x108/32

«Но ведь это вошло в язык!» — спорили и спорят с переводчицей Норой Галь, пытаясь отстоять то или иное праздно заимствованное слово, тот или иной не раз слышанный оборот. «Немало таких словесных уродцев уже “вошло”, непоправимо “вошло” — не выгонишь!» — неизменно парирует она со страниц своей книги, которая еще очень долго будет учебником для переводчиков, редакторов и всех тех, кому дорого русское слово. И шире — сводом непреложных правил бережного обращения с родным языком.Элеонора Яковлевна Гальперина (1912–1991) — редактор, литературный критик и переводчик, подаривший русскому читателю «Маленького принца», «Постороннего», «Поющих в терновнике», множество рассказов Рэя Брэдбери и Эдгара По… и «Слово живое и мертвое», собранное из лоскутков огромного переводческого и жизненного опыта.Нора Галь открыла для советских читателей произведения многих иноязычных авторов — от Пристли, Олдингтона и Камю до Брэдбери и Маккалоу. Её переводы являются каноническими и представляют собой ярчайший пример филигранной работы со словом.Пособие по мастерству перевода «Слово живое и мертвое» по сей день считается главным учебником для переводчиков, редакторов, журналистов, писателей и просто ценителей русского слова. Материалы, посвященные принципам создания выразительного текста, собирались Норой Галь в течение двадцати лет, а сама книга выдержала множество переизданий при жизни автора и после её ухода.Перед вами – стильно оформленное издание легендарной книги в серии «Библиотека филолога»!Предисловие к книге написала дочь Норы Галь – литературный критик и редактор Эдварда Борисовна Кузьмина.

No ved eto voshlo v yazyk! sporili i sporyat s perevodchitsey Noroy Gal, pytayas otstoyat to ili inoe prazdno zaimstvovannoe slovo, tot ili inoy ne raz slyshannyy oborot. Nemalo takikh slovesnykh urodtsev uzhe voshlo, nepopravimo voshlo ne vygonish! neizmenno pariruet ona so stranits svoey knigi, kotoraya eshche ochen dolgo budet uchebnikom dlya perevodchikov, redaktorov i vsekh tekh, komu dorogo russkoe slovo. I shire svodom neprelozhnykh pravil berezhnogo obrashcheniya s rodnym yazykom.Eleonora YAkovlevna Galperina (19121991) redaktor, literaturnyy kritik i perevodchik, podarivshiy russkomu chitatelyu Malenkogo printsa, Postoronnego, Poyushchikh v ternovnike, mnozhestvo rasskazov Reya Bredberi i Edgara Po i Slovo zhivoe i mertvoe, sobrannoe iz loskutkov ogromnogo perevodcheskogo i zhiznennogo opyta.Nora Gal otkryla dlya sovetskikh chitateley proizvedeniya mnogikh inoyazychnykh avtorov ot Pristli, Oldingtona i Kamyu do Bredberi i Makkalou. Eye perevody yavlyayutsya kanonicheskimi i predstavlyayut soboy yarchayshiy primer filigrannoy raboty so slovom.Posobie po masterstvu perevoda Slovo zhivoe i mertvoe po sey den schitaetsya glavnym uchebnikom dlya perevodchikov, redaktorov, zhurnalistov, pisateley i prosto tseniteley russkogo slova. Materialy, posvyashchennye printsipam sozdaniya vyrazitelnogo teksta, sobiralis Noroy Gal v techenie dvadtsati let, a sama kniga vyderzhala mnozhestvo pereizdaniy pri zhizni avtora i posle eye ukhoda.Pered vami stilno oformlennoe izdanie legendarnoy knigi v serii Biblioteka filologa!Predislovie k knige napisala doch Nory Gal literaturnyy kritik i redaktor Edvarda Borisovna Kuzmina.

Coming soon...

Technical characteristics of the product may differ.
Check the information at checkout
the operator of the contact center.

Reviews

  • Comments
Loading comments...

A fragment of the book