Chat with us, powered by LiveChat

Use the virtual keyboard to enter text

Закрыть клавиатуру
1
!
2
@
3
#
4
$
5
%
6
^
7
&
8
*
9
(
0
)
_
!
1
@
2
#
3
$
4
%
5
^
6
&
7
*
8
(
9
)
0
_
-
Q
й
W
ц
E
у
R
к
T
е
Y
н
U
г
I
ш
O
щ
P
з
[{
х
]}
ъ
A
ф
S
ы
D
в
F
а
G
п
H
р
J
о
K
л
L
д
:;
ж
'"
э
\
ё
Shift
Z
я
X
ч
C
с
V
м
B
и
N
т
M
ь
<,
б
>.
ю
/
?
+
=
Русский
English
CAPS
Space
Enter
Вход

Кончаю!Страшно перечесть...или Без редактора в голове.18+

Konchayu!Strashno perechest...ili Bez redaktora v golove.18+

Cum!Scary count...or Without an editor in my head.18+

ID 156118

Книга представляет собой забавную коллекцию переводческих ляпов, которые собрал переводчик с французского и редактор Виталий Румянцев. В ней автор делится радостями и горестями, выпадающими на долю...

Kniga predstavlyaet soboy zabavnuyu kollektsiyu perevodcheskikh lyapov, kotorye sobral perevodchik s frantsuzskogo i redaktor Vitaliy Rumyantsev. V ney avtor delitsya radostyami i gorestyami, vypadayushchimi na dolyu...

The book is a collection of funny translation mistakes that were gathered by the French interpreter and editor Vitaly Rumyantsev. In it the author shares joys and sorrows that befell the editor of ...

Publisher
Cover
Мягкий переплет
Publication date
2013
$4.49
(0)
In Stock

Packing products

10 working days

Pick-up

1 - 2 business days, free

Delivery

1 business day

Product details

Publisher
Cover
Мягкий переплет
EAN
9785946981040
ISBN
978-5-94698-104-0
ISBN10
5-94698-104-8
Publication date
2013
Page count
320
Circulation
5000
Format
70x90/32
Language

Книга представляет собой забавную коллекцию переводческих ляпов, которые собрал переводчик с французского и редактор Виталий Румянцев. В ней автор делится радостями и горестями, выпадающими на долю редактора любовных романов. Этой книгой Виталий Румянцев восстанавливает справедливость: после редактуры читателю достается любовный роман, а здоровый смех - редактору; теперь же и читатель получает возможность заглянуть в редакторскую кухню и от души посмеяться. Книга иллюстрирована большим количеством миниатюр Елены Горевой. Книга будет также интересна переводчикам и редакторам.

Kniga predstavlyaet soboy zabavnuyu kollektsiyu perevodcheskikh lyapov, kotorye sobral perevodchik s frantsuzskogo i redaktor Vitaliy Rumyantsev. V ney avtor delitsya radostyami i gorestyami, vypadayushchimi na dolyu redaktora lyubovnykh romanov. Etoy knigoy Vitaliy Rumyantsev vosstanavlivaet spravedlivost: posle redaktury chitatelyu dostaetsya lyubovnyy roman, a zdorovyy smekh - redaktoru; teper zhe i chitatel poluchaet vozmozhnost zaglyanut v redaktorskuyu kukhnyu i ot dushi posmeyatsya. Kniga illyustrirovana bolshim kolichestvom miniatyur Eleny Gorevoy. Kniga budet takzhe interesna perevodchikam i redaktoram.

The book is a collection of funny translation mistakes that were gathered by the French interpreter and editor Vitaly Rumyantsev. In it the author shares joys and sorrows that befell the editor of romance novels. This book Vitaly Rumyantsev restores justice: after editing the reader gets a love story, and a healthy laugh - to the editor; now the reader gets a glimpse into the editorial kitchen and a good laugh. The book is illustrated with many miniatures Helena Gorevoy. The book will also be of interest to translators and editors.

Technical characteristics of the product may differ.
Check the information at checkout
the operator of the contact center.

Reviews

  • Comments
Loading comments...