В названии романа Узорный покров, написанного в 1925 году британским классиком Уильямом Сомерсетом Моэмом, получили отражение строки сонета Перси Биши Шелли Lift not The Painted Veil which those who live сall Life: О, не приподнимай покров узорный, который люди жизнью называют. Читателя ждёт путешествие, уводящее за пределы обыденной реальности, полное отчаянных поисков и глубоких прозрений. Пройдя через непростые испытания любовью и предательством, заглянув в глаза смерти, главная героиня обретает понимание себя и приходит к переосмыслению собственной жизни. Текст сокращён и адаптирован. Уровень Intermediate.
Адаптация, сокращения и словрь И. Б. Загородней
V nazvanii romana Uzornyy pokrov, napisannogo v 1925 godu britanskim klassikom Uilyamom Somersetom Moemom, poluchili otrazhenie stroki soneta Persi Bishi SHelli Lift not The Painted Veil which those who live sall Life: O, ne pripodnimay pokrov uzornyy, kotoryy lyudi zhiznyu nazyvayut. CHitatelya zhdyet puteshestvie, uvodyashchee za predely obydennoy realnosti, polnoe otchayannykh poiskov i glubokikh prozreniy. Proydya cherez neprostye ispytaniya lyubovyu i predatelstvom, zaglyanuv v glaza smerti, glavnaya geroinya obretaet ponimanie sebya i prikhodit k pereosmysleniyu sobstvennoy zhizni. Tekst sokrashchyen i adaptirovan. Uroven Intermediate. Adaptatsiya, sokrashcheniya i slovr I. B. Zagorodney
The title of the novel Patterned cover painted in 1925 by the British classicist William Somerset Moama, reflected line of the sonnet Percy Bysshe Shelley Lift not The Painted Veil which those who live call Life: Oh, don't prirodnimi cover patterned that people call life. The reader will experience a journey that leads outside everyday reality of desperate searches and deeper insights. After going through the difficult trials of love and betrayal, looking into the eyes of death, the main character gains understanding of himself and comes to rethink his own life. Text shortened and adapted. Intermediate Level.
Adaptation, reduction and slowly I. B. Zagorodna