Роман "Волчье логово" представляет английскую переделку старинного французского мемуара или отрывка автобиографии, написанной, по-видимому, около 1620 г. виконтом Ан де Кайлю и привезенной в эту страну (сам автор вряд ли когда бывал в Англии) одним из его потомков, после уничтожения Нантского эдикта [Нантский эдикт - законодательный акт, подписанный 13 апреля 1598 г. Генрихом IV, завершивший период гугенотских войн (1562 - 1594 гг.). По нему господствующей религией во Франции объявлялся католицизм, но гугенотам предоставлялась свобода вероисповедания и богослужения (за исключением Парижа и некоторых городов). Окончательно был отменен в 1685 г. Людовиком XIV.]. Виконт де Кайлю, как известно из других источников, был одним из выдающихся лиц при дворе Генриха IV [Под этим именем в 1594 г. на французский престол вступил король Наварры Генрих Бурбон] и, следовательно, в августе 1572 г., когда происходили описанные здесь события, он вместе со своими братьями - Мари и Круазет, участвовавшими с ним во всех этих приключениях, едва только вышел из детского возраста. По тону рассказа видно, что старый ветеран сам молодеет вспоминая события своей юности, и хотя рассказ его не бросает какого-либо нового света на историю того времени, он не лишен известного интереса.
Roman "Volche logovo" predstavlyaet angliyskuyu peredelku starinnogo frantsuzskogo memuara ili otryvka avtobiografii, napisannoy, po-vidimomu, okolo 1620 g. vikontom An de Kaylyu i privezennoy v etu stranu (sam avtor vryad li kogda byval v Anglii) odnim iz ego potomkov, posle unichtozheniya Nantskogo edikta [Nantskiy edikt - zakonodatelnyy akt, podpisannyy 13 aprelya 1598 g. Genrikhom IV, zavershivshiy period gugenotskikh voyn (1562 - 1594 gg.). Po nemu gospodstvuyushchey religiey vo Frantsii obyavlyalsya katolitsizm, no gugenotam predostavlyalas svoboda veroispovedaniya i bogosluzheniya (za isklyucheniem Parizha i nekotorykh gorodov). Okonchatelno byl otmenen v 1685 g. Lyudovikom XIV.]. Vikont de Kaylyu, kak izvestno iz drugikh istochnikov, byl odnim iz vydayushchikhsya lits pri dvore Genrikha IV [Pod etim imenem v 1594 g. na frantsuzskiy prestol vstupil korol Navarry Genrikh Burbon] i, sledovatelno, v avguste 1572 g., kogda proiskhodili opisannye zdes sobytiya, on vmeste so svoimi bratyami - Mari i Kruazet, uchastvovavshimi s nim vo vsekh etikh priklyucheniyakh, edva tolko vyshel iz detskogo vozrasta. Po tonu rasskaza vidno, chto staryy veteran sam molodeet vspominaya sobytiya svoey yunosti, i khotya rasskaz ego ne brosaet kakogo-libo novogo sveta na istoriyu togo vremeni, on ne lishen izvestnogo interesa.
The book of the famous Russian historian D. I. Ismail-Zade is devoted to the fate of the ladies of the Imperial court Princess Barbara ilinichny Turkestanova. Beauty, charm, intelligence and education of the Princess barbarians allowed her not only to occupy a prominent position in St. Petersburg society, but also attracted the attention of Emperor Alexander I. the work is based on the publication thoroughly commented correspondence V. I. Turkestanova Moscow with her friend Swiss F. Christine and Princess diary that she kept while traveling with the Empress Maria Feodorovna in Europe in 1818 These documents, in large part for the first time translated from French to Russian language, the reader opens a wide panorama of life and interests of high society of both Russian capitals the last lay of the Napoleonic era, and variegated picture of the life of the courts of many sovereigns of the post-Napoleonic Europe.Along with the documents, the book includes detailed articles, which meticulously restored the biographies of heroes, as well as a number of pre-revolutionary publications about Princess Turkestanova.The publication is intended for specialists and for a wide range of readers interested in the reign of Alexander I.