Chat with us, powered by LiveChat

Use the virtual keyboard to enter text

Закрыть клавиатуру
1
!
2
@
3
#
4
$
5
%
6
^
7
&
8
*
9
(
0
)
_
!
1
@
2
#
3
$
4
%
5
^
6
&
7
*
8
(
9
)
0
_
-
Q
й
W
ц
E
у
R
к
T
е
Y
н
U
г
I
ш
O
щ
P
з
[{
х
]}
ъ
A
ф
S
ы
D
в
F
а
G
п
H
р
J
о
K
л
L
д
:;
ж
'"
э
\
ё
Shift
Z
я
X
ч
C
с
V
м
B
и
N
т
M
ь
<,
б
>.
ю
/
?
+
=
Русский
English
CAPS
Space
Enter
Вход

ВНИМАНИЕ: В данный момент данного товара нет в наличии. Добавьте данный товар в отложенные, мы обязательно сообщим о поступлении. Также вы можете попробовать найти у нас аналогичный, по названию, товар с другими выходными данными.

Толстой и Достоевский

Tolstoy i Dostoevskiy

Tolstoy and Dostoevsky

ID 751408

«Два исполина», «глыбы», «гиганты», «два гения золотого века русской культуры», «величайшие писатели за всю историю культуры». Так называли современники двух великих русских писателей – Федора Дост...

Dva ispolina, glyby, giganty, dva geniya zolotogo veka russkoy kultury, velichayshie pisateli za vsyu istoriyu kultury. Tak nazyvali sovremenniki dvukh velikikh russkikh pisateley Fedora Dost...

"Two giant", "block", "giants", "two geniuses of the Golden age of Russian culture", "the greatest writers in the history of culture." So called contemporaries of the two great Russian writers – Fy...

Expected


Чтобы добавить товар в отложенные необходимо авторизоваться.
(0)

Product details

Publisher
Cover
Твердый переплет
EAN
9785171003524
ISBN
978-5-17-100352-4
Publication date
2016
Page count
400
Circulation
2000
Format
70x100/16
Language

«Два исполина», «глыбы», «гиганты», «два гения золотого века русской культуры», «величайшие писатели за всю историю культуры». Так называли современники двух великих русских писателей – Федора Достоевского и Льва Толстого. И эти высокие звания за ними сохраняются до сих пор: конкуренции им так никто и не составил. Более того, многие нынешние известные писатели признаются, что «два исполина» были их Учителями: они отталкивались от их произведений, чтобы создать свой собственный художественный космос. Конечно, как у всех ярких личностей, у Толстого и Достоевского были и враги, и завистники, называющие первого «барином, юродствующим во Христе», а второго – «тарантулом», «банкой с пауками». Но никто не прославил так русскую литературу, как эти гении. Их имена и по сегодняшний день произносятся во всем мире с восхищением.

Dva ispolina, glyby, giganty, dva geniya zolotogo veka russkoy kultury, velichayshie pisateli za vsyu istoriyu kultury. Tak nazyvali sovremenniki dvukh velikikh russkikh pisateley Fedora Dostoevskogo i Lva Tolstogo. I eti vysokie zvaniya za nimi sokhranyayutsya do sikh por: konkurentsii im tak nikto i ne sostavil. Bolee togo, mnogie nyneshnie izvestnye pisateli priznayutsya, chto dva ispolina byli ikh Uchitelyami: oni ottalkivalis ot ikh proizvedeniy, chtoby sozdat svoy sobstvennyy khudozhestvennyy kosmos. Konechno, kak u vsekh yarkikh lichnostey, u Tolstogo i Dostoevskogo byli i vragi, i zavistniki, nazyvayushchie pervogo barinom, yurodstvuyushchim vo KHriste, a vtorogo tarantulom, bankoy s paukami. No nikto ne proslavil tak russkuyu literaturu, kak eti genii. Ikh imena i po segodnyashniy den proiznosyatsya vo vsem mire s voskhishcheniem.

"Two giant", "block", "giants", "two geniuses of the Golden age of Russian culture", "the greatest writers in the history of culture." So called contemporaries of the two great Russian writers – Fyodor Dostoyevsky and Leo Tolstoy. And these high titles for them remain still: to the competition they were never made. Moreover, many of the current well-known writers admit that "giant" was their Teachers: they were inspired with their works to create your own art space. Of course, like all bright individuals, Tolstoy and Dostoevsky were the enemies and the envious, who calls the first "gentleman, the foolishness in Christ", and the second – "tarantula", "jar of spiders". But none was so glorified Russian literature, as these geniuses. Their names and today is spoken all over the world with admiration.

Technical characteristics of the product may differ.
Check the information at checkout
the operator of the contact center.

Reviews

  • Comments
Loading comments...

A fragment of the book