Невероятно популярный в начале XX века Морис Ренар в своих романах обращался к различным жанрам - крими-нальному, приключенческому, фантастическому и даже готическому - и всегда с неизменным успехом благодаря блес-тяще выстроенным сюжетам, динамичному изложению и запоминающимся развязкам. Повесть "Таинственный беглец", сочетающая в себе элементы детектива и научной фантастики, сравнительно небольшого размера, тем не менее полностью соответствует канонам фирменного стиля писателя.Закончилась Первая мировая война, и Жан Лебри, которого все считали погибшим, внезапно приезжает домой - но отчего-то под покровом ночи и в глубокой тайне. Что скрывается за этим странным возвращением? И кто еще может направиться в тихий провинциальный городок вслед за неожиданно воскресшим героем?Повесть адаптирована в настоящем издании по методу Ильи Франка: снабжена дословным переводом на русский язык и необходимым лексико-грамматическим комментарием (без упрощения текста оригинала). Уникальность метода за-ключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь.Для широкого круга лиц, изучающих французский язык и интересующихся французской культурой.
Neveroyatno populyarnyy v nachale XX veka Moris Renar v svoikh romanakh obrashchalsya k razlichnym zhanram - krimi-nalnomu, priklyuchencheskomu, fantasticheskomu i dazhe goticheskomu - i vsegda s neizmennym uspekhom blagodarya bles-tyashche vystroennym syuzhetam, dinamichnomu izlozheniyu i zapominayushchimsya razvyazkam. Povest "Tainstvennyy beglets", sochetayushchaya v sebe elementy detektiva i nauchnoy fantastiki, sravnitelno nebolshogo razmera, tem ne menee polnostyu sootvetstvuet kanonam firmennogo stilya pisatelya.Zakonchilas Pervaya mirovaya voyna, i ZHan Lebri, kotorogo vse schitali pogibshim, vnezapno priezzhaet domoy - no otchego-to pod pokrovom nochi i v glubokoy tayne. CHto skryvaetsya za etim strannym vozvrashcheniem? I kto eshche mozhet napravitsya v tikhiy provintsialnyy gorodok vsled za neozhidanno voskresshim geroem?Povest adaptirovana v nastoyashchem izdanii po metodu Ili Franka: snabzhena doslovnym perevodom na russkiy yazyk i neobkhodimym leksiko-grammaticheskim kommentariem (bez uproshcheniya teksta originala). Unikalnost metoda za-klyuchaetsya v tom, chto zapominanie slov i vyrazheniy proiskhodit za schet ikh povtoryaemosti, bez zauchivaniya i neobkhodimosti ispolzovat slovar.Dlya shirokogo kruga lits, izuchayushchikh frantsuzskiy yazyk i interesuyushchikhsya frantsuzskoy kulturoy.