В книге текст произведения на языке оригинала повторяется дважды: сначала с лексико-грамматическим комментарием и дословным переводом некоторых фраз, затем без каких-либо подсказок. Начинающим изучать язык рекомендуется сначала ознакомиться с комментированным текстом, а затем переходить к оригинальному. Тем же, кто уже имеет опыт чтения на иностранном языке, лучше поступать наоборот: читать текст без комментариев и подсказок, при необходимости заглядывая в адаптированный вариант для контроля понимания прочитанного. Через некоторое время обучающийся сможет свободно читать на языке оригинала, без зубрежки запомнит многие слова и выражения и привыкнет к правилам употребления грамматических конструкций в естественных условиях функционирования языка.
Книга является отличным учебным пособием для всех, кто изучает иностранный язык, независимо от уровня владения им.
V knige tekst proizvedeniya na yazyke originala povtoryaetsya dvazhdy: snachala s leksiko-grammaticheskim kommentariem i doslovnym perevodom nekotorykh fraz, zatem bez kakikh-libo podskazok. Nachinayushchim izuchat yazyk rekomenduetsya snachala oznakomitsya s kommentirovannym tekstom, a zatem perekhodit k originalnomu. Tem zhe, kto uzhe imeet opyt chteniya na inostrannom yazyke, luchshe postupat naoborot: chitat tekst bez kommentariev i podskazok, pri neobkhodimosti zaglyadyvaya v adaptirovannyy variant dlya kontrolya ponimaniya prochitannogo. CHerez nekotoroe vremya obuchayushchiysya smozhet svobodno chitat na yazyke originala, bez zubrezhki zapomnit mnogie slova i vyrazheniya i privyknet k pravilam upotrebleniya grammaticheskikh konstruktsiy v estestvennykh usloviyakh funktsionirovaniya yazyka. Kniga yavlyaetsya otlichnym uchebnym posobiem dlya vsekh, kto izuchaet inostrannyy yazyk, nezavisimo ot urovnya vladeniya im.
In the book the text in the original language is repeated twice: first with lexical and grammatical commentary and a literal translation of certain phrases, and then without any prompting. Beginners to learn a language is to first read the annotated text, and then go to the original. Those who already have experience reading in a foreign language, it is better to do the opposite: to read the text without the comments and tips, if necessary, looking to the adapted to control reading comprehension. After some time, the student will be able to read in the original language, without cramming will remember a lot of words and expressions and get used to the rules of usage of grammatical constructions in natural conditions for the functioning of language.
The book is a great training tool for anyone learning a foreign language, regardless of the level of possession.