Современный русский перевод Нового Завета отличает точная передача смысла Священного Писания, совмещенная с ясностью и доступностью изложения. Одна из главных задач перевода - отразить на современном литературном языке смысловое, стилистическое, жанровое и художественное многообразие книг Нового Завета. В данном издании Современный русский перевод следует греческому тексту большинства, с которого в свое время были сделаны славянский и синодальный переводы. Книга адресована широкому кругу читателей.
Sovremennyy russkiy perevod Novogo Zaveta otlichaet tochnaya peredacha smysla Svyashchennogo Pisaniya, sovmeshchennaya s yasnostyu i dostupnostyu izlozheniya. Odna iz glavnykh zadach perevoda - otrazit na sovremennom literaturnom yazyke smyslovoe, stilisticheskoe, zhanrovoe i khudozhestvennoe mnogoobrazie knig Novogo Zaveta. V dannom izdanii Sovremennyy russkiy perevod sleduet grecheskomu tekstu bolshinstva, s kotorogo v svoe vremya byli sdelany slavyanskiy i sinodalnyy perevody. Kniga adresovana shirokomu krugu chitateley.
Modern Russian translation of the New Testament distinguishes the precise meaning of Scripture, combined with the clarity and simplicity of presentation. One of the main tasks of translation is to reflect on the modern literary language, semantic, stylistic, genre and artistic diversity of the books of the New Testament. In this edition of the Modern Russian translation follows the Greek text of the majority, which at the time was made of the Synodal and Slavic translations. The book is addressed to a wide circle of readers.