Chat with us, powered by LiveChat

Use the virtual keyboard to enter text

Закрыть клавиатуру
1
!
2
@
3
#
4
$
5
%
6
^
7
&
8
*
9
(
0
)
_
!
1
@
2
#
3
$
4
%
5
^
6
&
7
*
8
(
9
)
0
_
-
Q
й
W
ц
E
у
R
к
T
е
Y
н
U
г
I
ш
O
щ
P
з
[{
х
]}
ъ
A
ф
S
ы
D
в
F
а
G
п
H
р
J
о
K
л
L
д
:;
ж
'"
э
\
ё
Shift
Z
я
X
ч
C
с
V
м
B
и
N
т
M
ь
<,
б
>.
ю
/
?
+
=
Русский
English
CAPS
Space
Enter
Вход

ВНИМАНИЕ: В данный момент данного товара нет в наличии. Добавьте данный товар в отложенные, мы обязательно сообщим о поступлении. Также вы можете попробовать найти у нас аналогичный, по названию, товар с другими выходными данными.

Евангелие

Evangelie

The gospel

ID 114260

Евангелие - величайший памятник духовной культуры. Вниманию читателя предлагается издание Четвероевангелия, богато иллюстрированное репродукциями икон на тематической основе иконописных школ. Текст...

Evangelie - velichayshiy pamyatnik dukhovnoy kultury. Vnimaniyu chitatelya predlagaetsya izdanie CHetveroevangeliya, bogato illyustrirovannoe reproduktsiyami ikon na tematicheskoy osnove ikonopisnykh shkol. Tekst...

The gospel is the greatest monument of spiritual culture. The reader's attention is invited to the publication of the four Gospels, richly illustrated with reproductions of icons on theme-based pai...

Cover
Кожаный переплет
Publication date
2016
Expected


Чтобы добавить товар в отложенные необходимо авторизоваться.
(0)

Product details

Cover
Кожаный переплет
EAN
9785779318594
ISBN
978-5-7793-1859-4
Publication date
2016
Page count
416
Circulation
1500
Language

Евангелие – величайший памятник духовной культуры. Вниманию читателя предлагается издание Четвероевангелия, богато иллюстрированное репродукциями икон на тематической основе иконописных школ. Текст печатается на основе Синодального перевода Священного Писания. В данное издание вошли первые четыре книги Нового Завета, называемые Четвероевангелием, написанные апостолами в I веке: Евангелие от Матфея, Евангелие от Марка, Евангелие от Луки и Евангелие от Иоанна, повествующие о рождении Спасителя, Его жизни на земле и учении, о Его смерти и воскресении. Предлагаемая читателю книга открывает серию изданий Нового Завета, отличающихся особым форматом и оформлением, по мысли издателей, достойным уникального в своем роде произведения. Текст печатается на основе Синодального перевода Священного Писания с греческого и церковнославянского оригиналов. Полный перевод книг Ветхого и Нового Завета на русский язык был осуществлен в 1886 году, до сего дня имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях. В христианском представлении Библия целостна. Это не сборник книг, а единая книга, объединенная единым «персонажем» - Христом. Ветхий Завет говорит об ожидании Искупителя. Евангелие – о его жизни; корпус апостольских текстов, включая Апокалипсис, - о новых судьбах Его народа, Его Церкви. Сама Библия есть путеводитель, «педагог ко Христу». Она ведет к Богу, к Омеге – и смысл путеводителя определяется именно смыслом последней точки, целью. Мы задались целью постепенно знакомить читателя с книгами Священного Писания, из которых можно составить уникальную библиотеку. Книги Нового Завета традиционно представляли собой либо богослужебные, либо книги для чтения. Данное издание, кроме высокохудожественного дизайна, тематически и полно иллюстрировано и дает преставление о разных иконописных школах. Со времени перевода на русский язык прошло свыше 130 лет, и русский язык претерпел ряд изменений. Утрачены первоначальные значения многих слов, основанных на специфике их архаического и догматического словоупотребления. В связи с реформой 1918 года и упразднением некоторых букв русского алфавита, грамматика дореволюционного и современного издания имеет разночтения, пунктуация же остается прежней, канонической. Это означает, что читателю потребуется расширение диапазона своих знаний и определённый духовный труд, который предполагает прежде всего культуру языка и постепенное усвоение его традиций. Иллюстративное сопровождение книги сопрягает разные цели: изучение притчевой глубины Священного Писания в слове наряду с пониманием евангельских сюжетов в их изографическом воплощении. Возрождение традиций культуры в наше непростое время – главная задача любого современного издательства, тем более, позиционирующего себя как православное. При общих тенденциях секуляризации современного общества книга будет интересная широкому кругу читателей, включая и церковнослужителей. В оформлении книги использованы лучшие репродукции известных всему миру икон. В связи с этим книга может рассматриваться и в качестве дорогого интеллектуального подарка.

Evangelie velichayshiy pamyatnik dukhovnoy kultury. Vnimaniyu chitatelya predlagaetsya izdanie CHetveroevangeliya, bogato illyustrirovannoe reproduktsiyami ikon na tematicheskoy osnove ikonopisnykh shkol. Tekst pechataetsya na osnove Sinodalnogo perevoda Svyashchennogo Pisaniya. V dannoe izdanie voshli pervye chetyre knigi Novogo Zaveta, nazyvaemye CHetveroevangeliem, napisannye apostolami v I veke: Evangelie ot Matfeya, Evangelie ot Marka, Evangelie ot Luki i Evangelie ot Ioanna, povestvuyushchie o rozhdenii Spasitelya, Ego zhizni na zemle i uchenii, o Ego smerti i voskresenii. Predlagaemaya chitatelyu kniga otkryvaet seriyu izdaniy Novogo Zaveta, otlichayushchikhsya osobym formatom i oformleniem, po mysli izdateley, dostoynym unikalnogo v svoem rode proizvedeniya. Tekst pechataetsya na osnove Sinodalnogo perevoda Svyashchennogo Pisaniya s grecheskogo i tserkovnoslavyanskogo originalov. Polnyy perevod knig Vetkhogo i Novogo Zaveta na russkiy yazyk byl osushchestvlen v 1886 godu, do sego dnya imeet vysokiy avtoritet i shiroko ispolzuetsya ne tolko v pravoslavnoy TSerkvi, no i v drugikh khristianskikh konfessiyakh. V khristianskom predstavlenii Bibliya tselostna. Eto ne sbornik knig, a edinaya kniga, obedinennaya edinym personazhem - KHristom. Vetkhiy Zavet govorit ob ozhidanii Iskupitelya. Evangelie o ego zhizni; korpus apostolskikh tekstov, vklyuchaya Apokalipsis, - o novykh sudbakh Ego naroda, Ego TSerkvi. Sama Bibliya est putevoditel, pedagog ko KHristu. Ona vedet k Bogu, k Omege i smysl putevoditelya opredelyaetsya imenno smyslom posledney tochki, tselyu. My zadalis tselyu postepenno znakomit chitatelya s knigami Svyashchennogo Pisaniya, iz kotorykh mozhno sostavit unikalnuyu biblioteku. Knigi Novogo Zaveta traditsionno predstavlyali soboy libo bogosluzhebnye, libo knigi dlya chteniya. Dannoe izdanie, krome vysokokhudozhestvennogo dizayna, tematicheski i polno illyustrirovano i daet prestavlenie o raznykh ikonopisnykh shkolakh. So vremeni perevoda na russkiy yazyk proshlo svyshe 130 let, i russkiy yazyk preterpel ryad izmeneniy. Utracheny pervonachalnye znacheniya mnogikh slov, osnovannykh na spetsifike ikh arkhaicheskogo i dogmaticheskogo slovoupotrebleniya. V svyazi s reformoy 1918 goda i uprazdneniem nekotorykh bukv russkogo alfavita, grammatika dorevolyutsionnogo i sovremennogo izdaniya imeet raznochteniya, punktuatsiya zhe ostaetsya prezhney, kanonicheskoy. Eto oznachaet, chto chitatelyu potrebuetsya rasshirenie diapazona svoikh znaniy i opredelyennyy dukhovnyy trud, kotoryy predpolagaet prezhde vsego kulturu yazyka i postepennoe usvoenie ego traditsiy. Illyustrativnoe soprovozhdenie knigi sopryagaet raznye tseli: izuchenie pritchevoy glubiny Svyashchennogo Pisaniya v slove naryadu s ponimaniem evangelskikh syuzhetov v ikh izograficheskom voploshchenii. Vozrozhdenie traditsiy kultury v nashe neprostoe vremya glavnaya zadacha lyubogo sovremennogo izdatelstva, tem bolee, pozitsioniruyushchego sebya kak pravoslavnoe. Pri obshchikh tendentsiyakh sekulyarizatsii sovremennogo obshchestva kniga budet interesnaya shirokomu krugu chitateley, vklyuchaya i tserkovnosluzhiteley. V oformlenii knigi ispolzovany luchshie reproduktsii izvestnykh vsemu miru ikon. V svyazi s etim kniga mozhet rassmatrivatsya i v kachestve dorogogo intellektualnogo podarka.

The gospel is the greatest monument of spiritual culture. The reader's attention is invited to the publication of the four Gospels, richly illustrated with reproductions of icons on theme-based painting schools. The text is printed on the basis of the Synodal translation of the Holy Scriptures. In this edition included the first four books of the New Testament, called the Four Gospels written by the apostles in the first century: Matthew, the gospel of Mark, the gospel of Luke and the gospel of John, which tells of the birth of the Savior, His life on earth and teachings, His death and resurrection. This book opens a series of publications of the New Testament, with a distinct format and design, according to the publishers, worthy of unique works. The text is printed on the basis of the Synodal translation of the Holy Scriptures from Greek and Church Slavonic originals. A complete translation of the books of the old and New Testament into Russian language was implemented in 1886, to this day has a high reputation and is widely used not only in the Orthodox Church, and other Christian denominations. In the Christian view the Bible is holistic. This is not a collection of books, and one book, United by a single "character" - Christ. The old Testament speaks of the expectation of the Redeemer. The gospel is about his life; the case of the Apostolic texts, including the Apocalypse, - about the destiny of His people, His Church. The Bible itself is the guide, "pedagogue to Christ." It leads to God, to the Omega – and the meaning of the guide is determined by the meaning of the last point, the purpose. We have aimed to gradually introduce the reader to the books of Scripture, from which you can make unique library. The books of the New Testament traditionally represented either liturgical or books to read. This edition, in addition to artistic design, and is fully thematically illustrated and provides a picture about the different iconographic schools. Since the translation into the Russian language more than 130 years, the Russian language has undergone several changes. Lost the original meanings of many words based on the specifics of their archaic and dogmatic usage. In connection with the reform of 1918 and the abolition of certain letters of the Russian alphabet, grammar pre-revolutionary and modern editions have differences in punctuation remains the same, canonical. This means that the reader will require the extension of the range of their knowledge and a certain spiritual work which primarily involves the culture of the language and the gradual assimilation of its traditions. Illustrative accompaniment book that matches different goals: study the parable of the depth of Scripture in the word along with the gospel stories in their isolationsim incarnation. The revival of traditions of culture in our difficult times – the main task of any modern publishers, especially positioning themselves as Orthodox. While the General trends of secularization of modern society, the book will be of interest to a wide circle of readers, including clergy. In the design of the book used the best reproductions of famous world icons. In this regard, the book can be viewed as a precious intellectual gift.

Technical characteristics of the product may differ.
Check the information at checkout
the operator of the contact center.

Reviews

  • Comments
Loading comments...