Впервые за всю историю отечественной синологии предпринята попытка передать канон «Дао дэ цзин» в его поэтической стихии, отвечающей критерию «текстовой документальности». Читателю предлагается два параллельных перевода: прозоритмический и поэтический, выполненные соответственно А. Е. Лукьяновым и В. П. Абраменко. В исследовательской части на основе генезиса культуры Дао дается авторская (А. Е. Лукьянов) концепция онтологии китайской поэзии – трансформация архетипических конструкций узоров и звучания в поэтическое слово. В поле зрения мифологические символы, определение поэзии Ли Бо (VIII в.), теория поэзии Сы Кунту (IX - X вв.), поэтическое творчество Ф. И. Тютчева и А. С. Пушкина. Значительное внимание уделено формированию поэтического объема «Дао дэ цзина» и специфике поэтического перевода этого произведения на русский язык. В приложении помещены факсимиле годяньских и мавандуньских текстов «Дао дэ цзина» написанных соответственно на бамбуковых планках и шёлке. О переводчиках: Лукьянов Анатолий Евгеньевич – руководитель Центра сравнительного изучения цивилизаций Восточной Азии Института Дальнего Востока Российской Академии Наук, доктор философских наук, профессор. Китаевед, член правления Международной конфуцианской ассоциации и Международной ассоциации ицзинологии (Москва – Пекин). Исследователь истории китайской философии, автор девяти монографий и переводов с древнекитайского классических философских текстов – «Дао дэ цзин» («Канон дао и дэ»), «Лунь юй» («Беседы и суждения»), «И цзин» («Канон перемен»), «Чжун юн» («Следование середине»), «Тун шу» («Книга проникновения») Чжоу Дуньи и др. Абраменко Владимир Петрович – поэт, автор лирических стихотворных произведений, стихотворений об «И цзине» («Каноне перемен») и «Дао дэ цзине» («Каноне дао и дэ»), автор поэтических переводов песен «Ши цзина» («Канона песен»), миниатюр сунского философа Чжоу Дуньи, полного поэтического перевода даоского трактата «Дао дэ цзин» и поэтического переложения конфуцианского трактата «Лунь юй» («Беседы и суждения»). Кандидат технических наук, член правления исследовательского общества «Тайцзи» (Москва – Гонконг).
Vpervye za vsyu istoriyu otechestvennoy sinologii predprinyata popytka peredat kanon Dao de tszin v ego poeticheskoy stikhii, otvechayushchey kriteriyu tekstovoy dokumentalnosti. CHitatelyu predlagaetsya dva parallelnykh perevoda: prozoritmicheskiy i poeticheskiy, vypolnennye sootvetstvenno A. E. Lukyanovym i V. P. Abramenko. V issledovatelskoy chasti na osnove genezisa kultury Dao daetsya avtorskaya (A. E. Lukyanov) kontseptsiya ontologii kitayskoy poezii transformatsiya arkhetipicheskikh konstruktsiy uzorov i zvuchaniya v poeticheskoe slovo. V pole zreniya mifologicheskie simvoly, opredelenie poezii Li Bo (VIII v.), teoriya poezii Sy Kuntu (IX - X vv.), poeticheskoe tvorchestvo F. I. Tyutcheva i A. S. Pushkina. Znachitelnoe vnimanie udeleno formirovaniyu poeticheskogo obema Dao de tszina i spetsifike poeticheskogo perevoda etogo proizvedeniya na russkiy yazyk. V prilozhenii pomeshcheny faksimile godyanskikh i mavandunskikh tekstov Dao de tszina napisannykh sootvetstvenno na bambukovykh plankakh i shyelke. O perevodchikakh: Lukyanov Anatoliy Evgenevich rukovoditel TSentra sravnitelnogo izucheniya tsivilizatsiy Vostochnoy Azii Instituta Dalnego Vostoka Rossiyskoy Akademii Nauk, doktor filosofskikh nauk, professor. Kitaeved, chlen pravleniya Mezhdunarodnoy konfutsianskoy assotsiatsii i Mezhdunarodnoy assotsiatsii itszinologii (Moskva Pekin). Issledovatel istorii kitayskoy filosofii, avtor devyati monografiy i perevodov s drevnekitayskogo klassicheskikh filosofskikh tekstov Dao de tszin (Kanon dao i de), Lun yuy (Besedy i suzhdeniya), I tszin (Kanon peremen), CHzhun yun (Sledovanie seredine), Tun shu (Kniga proniknoveniya) CHzhou Duni i dr. Abramenko Vladimir Petrovich poet, avtor liricheskikh stikhotvornykh proizvedeniy, stikhotvoreniy ob I tszine (Kanone peremen) i Dao de tszine (Kanone dao i de), avtor poeticheskikh perevodov pesen SHi tszina (Kanona pesen), miniatyur sunskogo filosofa CHzhou Duni, polnogo poeticheskogo perevoda daoskogo traktata Dao de tszin i poeticheskogo perelozheniya konfutsianskogo traktata Lun yuy (Besedy i suzhdeniya). Kandidat tekhnicheskikh nauk, chlen pravleniya issledovatelskogo obshchestva Taytszi (Moskva Gonkong).
Maybe for the first time as consistently as in this book, faced "a forehead in a forehead" all the main arguments of a staunch Stalinist, proving that Stalin - "name of Russia", and counterarguments as a staunch anti-Stalinist Democrat who believes that Stalin - the curse of Russia. Are numerous, including little-known historical facts, archival data, statements, evidence. The author warns that the victory of Stalinism - if it happens - threatens Russia with destruction.