В царствование Алексея Михайловича дважды приезжал в Россию антиохийский патриарх Макарий: в первый раз (1656 г.) для сбора пожертвований, а во второй, - десять лет спустя, - для суда над патриархом Никоном. В первый приезд с ним был его родной сын, архидиакон Павел Алеппский, который составил подробное и чрезвычайно интересное описание трехлетнего путешествия своего отца. По полноте и разнообразию содержания описание Павла Алеппского - один из самых лучших и ценных письменных памятников о России средины XVII века и во многих отношениях превосходит записки о ней тогдашних западноевропейских путешественников. На русский язык перевод с арабской рукописи Московского Главного архива Министерства иностранных дел выполнил проф. Г.А. Муркос (1846-1911). За основу данного издания взяты пять выпусков этого труда, выходивших из печати в 1896-1900 гг. В современной орфографии книга впервые была издана в 2005 году.2-е издание.
V tsarstvovanie Alekseya Mikhaylovicha dvazhdy priezzhal v Rossiyu antiokhiyskiy patriarkh Makariy: v pervyy raz (1656 g.) dlya sbora pozhertvovaniy, a vo vtoroy, - desyat let spustya, - dlya suda nad patriarkhom Nikonom. V pervyy priezd s nim byl ego rodnoy syn, arkhidiakon Pavel Aleppskiy, kotoryy sostavil podrobnoe i chrezvychayno interesnoe opisanie trekhletnego puteshestviya svoego ottsa. Po polnote i raznoobraziyu soderzhaniya opisanie Pavla Aleppskogo - odin iz samykh luchshikh i tsennykh pismennykh pamyatnikov o Rossii srediny XVII veka i vo mnogikh otnosheniyakh prevoskhodit zapiski o ney togdashnikh zapadnoevropeyskikh puteshestvennikov. Na russkiy yazyk perevod s arabskoy rukopisi Moskovskogo Glavnogo arkhiva Ministerstva inostrannykh del vypolnil prof. G.A. Murkos (1846-1911). Za osnovu dannogo izdaniya vzyaty pyat vypuskov etogo truda, vykhodivshikh iz pechati v 1896-1900 gg. V sovremennoy orfografii kniga vpervye byla izdana v 2005 godu.2-e izdanie.