Chat with us, powered by LiveChat

Use the virtual keyboard to enter text

Закрыть клавиатуру
1
!
2
@
3
#
4
$
5
%
6
^
7
&
8
*
9
(
0
)
_
!
1
@
2
#
3
$
4
%
5
^
6
&
7
*
8
(
9
)
0
_
-
Q
й
W
ц
E
у
R
к
T
е
Y
н
U
г
I
ш
O
щ
P
з
[{
х
]}
ъ
A
ф
S
ы
D
в
F
а
G
п
H
р
J
о
K
л
L
д
:;
ж
'"
э
\
ё
Shift
Z
я
X
ч
C
с
V
м
B
и
N
т
M
ь
<,
б
>.
ю
/
?
+
=
Русский
English
CAPS
Space
Enter
Вход

ВНИМАНИЕ: В данный момент данного товара нет в наличии. Добавьте данный товар в отложенные, мы обязательно сообщим о поступлении. Также вы можете попробовать найти у нас аналогичный, по названию, товар с другими выходными данными.

Алиса в Стране чудес. Алиса в Зазеркалье. Соня в царстве дива. Охота на Снарка

Alisa v Strane chudes. Alisa v Zazerkale. Sonya v tsarstve diva. Okhota na Snarka

Алиса в Стране чудес. Алиса в Зазеркалье. Соня в царстве дива. Охота на Снарка

ID 1162183

Благодаря труду талантливых переводчиков приключения Алисы в Стране чудес и в Зазеркалье давно стали классикой литературы для российских читателей. В Англии первая из двух этих книг, написанных мат...

Blagodarya trudu talantlivykh perevodchikov priklyucheniya Alisy v Strane chudes i v Zazerkale davno stali klassikoy literatury dlya rossiyskikh chitateley. V Anglii pervaya iz dvukh etikh knig, napisannykh mat...

Cover
Твердый переплет
Publication date
2018
Expected


Чтобы добавить товар в отложенные необходимо авторизоваться.
(0)

Product details

Cover
Твердый переплет
EAN
9785960304368
ISBN
978-5-9603-0436-8
Publication date
2018
Page count
384
Circulation
3000
Format
70x84/16
Language

Вряд ли имя английского математика Чарльза Лютвиджа Доджсона было в наше время столь популярным, если бы не две его повести, сочиненные им для трех девочек - дочерей оксфордского декана Генри Лиддела. История сохранила дату, с которой начались приключения Алисы в стране Чудес - 4 июля 1862 года. В этот знойный день во время лодочной прогулки по Темзе маленькие спутницы Доджсона попросили рассказать им сказку, и Чарльз принялся импровизировать. Начало повести девочкам так понравилось, что десятилетняя Алиса попросила ее записать. Ровно через три года, в 1865-м, сказка была опубликована в типографии Оксфорда. На обложке стоял псевдоним Доджсона - Льюис Кэрролл. Хотя сам Доджсон остался недоволен качеством печати этого первого издания, текст его повести сразу привлек внимание публики. Увлекательный сюжет в стиле фэнтези, о котором мало кто слышал в XIX веке, фантастические персонажи, необычные превращения - все в этой повести было ново и необычно. Впечатление от книги усиливали и великолепные иллюстрации графика Джона Тенниела. Несмотря на многочисленные переиздания "Алисы в стране Чудес" эти иллюстрации до сих пор считаются непревзойденной классикой, хотя уже в XX веке картинки к этой фантастической повести рисовали Сальвадор Дали, Туве Янсон и другие талантливые рисовальщики. Данное издание иллюстрировано именно работами Тенниела. Как и многие другие талантливые литературные произведения, "Алиса" породила множество вопросов и комментариев. Кто был прототипами героев Кэрролла? Как в "Алисе" отразились чисто научные вопросы, которые волновали Доджсона? На эти темы опубликовано немало исследований, однако они отходят на второй план, когда читаешь "Алису" детям. Эта сказка неизменно им нравится. Безусловный успех повести подтолкнул Кэрролла написать продолжение. "Алиса в Зазеркалье" была закончена в 1871 году. Эту повесть, не менее любопытную и парадоксальную, также иллюстрировал Тенниел. Через восемь лет появился первый перевод "Алисы в стране Чудес" на русский язык. Повесть называлась "Соня в царстве дива". Она была отпечатана в Москве без указания автора и переводчика. Этот раритетный текст включен в данный сборник, как и менее известное произведение Кэрролла - "Охота на Снарка". В XX веке начали появляться и другие переводы "Алисы" на русский. В данном сборнике опубликован перевод Александры Николаевны Рождественской. "Алиса в Зазеркалье" дается в переводе Владимира Александровича Ашкинази, который печатался под псевдонимом В. А. Азов.

Vryad li imya angliyskogo matematika CHarlza Lyutvidzha Dodzhsona bylo v nashe vremya stol populyarnym, esli by ne dve ego povesti, sochinennye im dlya trekh devochek - docherey oksfordskogo dekana Genri Liddela. Istoriya sokhranila datu, s kotoroy nachalis priklyucheniya Alisy v strane CHudes - 4 iyulya 1862 goda. V etot znoynyy den vo vremya lodochnoy progulki po Temze malenkie sputnitsy Dodzhsona poprosili rasskazat im skazku, i CHarlz prinyalsya improvizirovat. Nachalo povesti devochkam tak ponravilos, chto desyatiletnyaya Alisa poprosila ee zapisat. Rovno cherez tri goda, v 1865-m, skazka byla opublikovana v tipografii Oksforda. Na oblozhke stoyal psevdonim Dodzhsona - Lyuis Kerroll. KHotya sam Dodzhson ostalsya nedovolen kachestvom pechati etogo pervogo izdaniya, tekst ego povesti srazu privlek vnimanie publiki. Uvlekatelnyy syuzhet v stile fentezi, o kotorom malo kto slyshal v XIX veke, fantasticheskie personazhi, neobychnye prevrashcheniya - vse v etoy povesti bylo novo i neobychno. Vpechatlenie ot knigi usilivali i velikolepnye illyustratsii grafika Dzhona Tenniela. Nesmotrya na mnogochislennye pereizdaniya "Alisy v strane CHudes" eti illyustratsii do sikh por schitayutsya neprevzoydennoy klassikoy, khotya uzhe v XX veke kartinki k etoy fantasticheskoy povesti risovali Salvador Dali, Tuve YAnson i drugie talantlivye risovalshchiki. Dannoe izdanie illyustrirovano imenno rabotami Tenniela. Kak i mnogie drugie talantlivye literaturnye proizvedeniya, "Alisa" porodila mnozhestvo voprosov i kommentariev. Kto byl prototipami geroev Kerrolla? Kak v "Alise" otrazilis chisto nauchnye voprosy, kotorye volnovali Dodzhsona? Na eti temy opublikovano nemalo issledovaniy, odnako oni otkhodyat na vtoroy plan, kogda chitaesh "Alisu" detyam. Eta skazka neizmenno im nravitsya. Bezuslovnyy uspekh povesti podtolknul Kerrolla napisat prodolzhenie. "Alisa v Zazerkale" byla zakonchena v 1871 godu. Etu povest, ne menee lyubopytnuyu i paradoksalnuyu, takzhe illyustriroval Tenniel. CHerez vosem let poyavilsya pervyy perevod "Alisy v strane CHudes" na russkiy yazyk. Povest nazyvalas "Sonya v tsarstve diva". Ona byla otpechatana v Moskve bez ukazaniya avtora i perevodchika. Etot raritetnyy tekst vklyuchen v dannyy sbornik, kak i menee izvestnoe proizvedenie Kerrolla - "Okhota na Snarka". V XX veke nachali poyavlyatsya i drugie perevody "Alisy" na russkiy. V dannom sbornike opublikovan perevod Aleksandry Nikolaevny Rozhdestvenskoy. "Alisa v Zazerkale" daetsya v perevode Vladimira Aleksandrovicha Ashkinazi, kotoryy pechatalsya pod psevdonimom V. A. Azov.

Coming soon...

Technical characteristics of the product may differ.
Check the information at checkout
the operator of the contact center.

Reviews

  • Comments
Loading comments...