Перед вами сказка Г. Х. Андерсена "Русалочка", иллюстрации к которой выполнил русский художник Иван Яковлевич Билибин (1876 -1942). Увлечение Билибина старинным русским искусством отразилось в его иллюстрациях к пушкинским сказкам: "Сказка о царе Салтане", "Сказка о золотом петушке", "Сказка о рыбаке и рыбке".В 1925 году художник приехал во Францию, где продолжил развивать свой стиль, ставший известным за границей как "стиль рюс". Французское издательство "Фламмарион" выпустило несколько сказок с его иллюстрациями, где гармонично сочетаются цветные и чёрно-белые рисунки. Билибин надеялся, что "…создастся, наконец, новый русский стиль, вполне индивидуальный и не мишурный".Детские книги, оформленные художником, оказали огромное влияние на оформительскую культуру своего времени, и на долгие годы восприятие русской сказочности стало во многом билибинским.Для чтения взрослыми детям.
Pered vami skazka G. KH. Andersena "Rusalochka", illyustratsii k kotoroy vypolnil russkiy khudozhnik Ivan YAkovlevich Bilibin (1876 -1942). Uvlechenie Bilibina starinnym russkim iskusstvom otrazilos v ego illyustratsiyakh k pushkinskim skazkam: "Skazka o tsare Saltane", "Skazka o zolotom petushke", "Skazka o rybake i rybke".V 1925 godu khudozhnik priekhal vo Frantsiyu, gde prodolzhil razvivat svoy stil, stavshiy izvestnym za granitsey kak "stil ryus". Frantsuzskoe izdatelstvo "Flammarion" vypustilo neskolko skazok s ego illyustratsiyami, gde garmonichno sochetayutsya tsvetnye i chyerno-belye risunki. Bilibin nadeyalsya, chto "sozdastsya, nakonets, novyy russkiy stil, vpolne individualnyy i ne mishurnyy".Detskie knigi, oformlennye khudozhnikom, okazali ogromnoe vliyanie na oformitelskuyu kulturu svoego vremeni, i na dolgie gody vospriyatie russkoy skazochnosti stalo vo mnogom bilibinskim.Dlya chteniya vzroslymi detyam.