Вот уже тридцать лет Элис Манро называют лучшим в мире автором коротких рассказов, но к российскому читателю ее книги приходят только теперь, после того, как писательница получила Нобелевскую премию по литературе. Критика постоянно сравнивает Манро с Чеховым, и это сравнение не лишено оснований: подобно русскому писателю, она «скупыми, но чудодейственными штрихами намечает контуры судеб или сложные взаимоотношения... это детально прописанные портреты — с легкими тенями и глубокой перспективой...» (The Washington Post Book World).«В „Друге моей юности" Манро сполна проявляет этот редкий талант, — писала газета The New York Times Book Review. — Подобно Рэймонду Карверу, она выписывает своих героев так, что читатели, даже принадлежащие к совсем другой культуре, узнают в персонажах самих себя».
Vot uzhe tridtsat let Elis Manro nazyvayut luchshim v mire avtorom korotkikh rasskazov, no k rossiyskomu chitatelyu ee knigi prikhodyat tolko teper, posle togo, kak pisatelnitsa poluchila Nobelevskuyu premiyu po literature. Kritika postoyanno sravnivaet Manro s CHekhovym, i eto sravnenie ne lisheno osnovaniy: podobno russkomu pisatelyu, ona skupymi, no chudodeystvennymi shtrikhami namechaet kontury sudeb ili slozhnye vzaimootnosheniya... eto detalno propisannye portrety s legkimi tenyami i glubokoy perspektivoy... (The Washington Post Book World).V Druge moey yunosti" Manro spolna proyavlyaet etot redkiy talant, pisala gazeta The New York Times Book Review. Podobno Reymondu Karveru, ona vypisyvaet svoikh geroev tak, chto chitateli, dazhe prinadlezhashchie k sovsem drugoy kulture, uznayut v personazhakh samikh sebya.