"Фауст" занимает особое место в мировой культуре, а имя Иоганна Вольфганга Гёте принадлежит к великим именам, которыми гордится человечество. Всю житейскую мудрость и исторический опыт своего времени вложил автор в это произведение. Поиски смысла бытия, вечное стремление человека постигнуть тайны мироздания, коллизия созерцательного и действенного отношения к жизни расширяются здесь до "рокового" вопроса о возможностях и пределах человеческого разума и духа.
В этом издании великая трагедия представлена в переводе Н.А. Холодковского, признанного самым точным и близким к оригиналу.
"Faust" zanimaet osoboe mesto v mirovoy kulture, a imya Ioganna Volfganga Gyete prinadlezhit k velikim imenam, kotorymi gorditsya chelovechestvo. Vsyu zhiteyskuyu mudrost i istoricheskiy opyt svoego vremeni vlozhil avtor v eto proizvedenie. Poiski smysla bytiya, vechnoe stremlenie cheloveka postignut tayny mirozdaniya, kolliziya sozertsatelnogo i deystvennogo otnosheniya k zhizni rasshiryayutsya zdes do "rokovogo" voprosa o vozmozhnostyakh i predelakh chelovecheskogo razuma i dukha. V etom izdanii velikaya tragediya predstavlena v perevode N.A. KHolodkovskogo, priznannogo samym tochnym i blizkim k originalu.
"Faust" has a special place in world culture, and the name of Johann Wolfgang von Goethe belongs to the great names which are the pride of humanity. All conventional wisdom and historical experience of his time invested by the author in this work. The search for the meaning of life, the eternal human desire to comprehend the mysteries of the universe, the collision of the contemplative and effective attitude to life is expanding here before the "fateful" question of the possibilities and limits of the human mind and spirit.
In this edition of the great tragedy presented in the translation of N.. Kholodkovsky, recognized as the most accurate and closest to the original.