Chat with us, powered by LiveChat

Use the virtual keyboard to enter text

Закрыть клавиатуру
1
!
2
@
3
#
4
$
5
%
6
^
7
&
8
*
9
(
0
)
_
!
1
@
2
#
3
$
4
%
5
^
6
&
7
*
8
(
9
)
0
_
-
Q
й
W
ц
E
у
R
к
T
е
Y
н
U
г
I
ш
O
щ
P
з
[{
х
]}
ъ
A
ф
S
ы
D
в
F
а
G
п
H
р
J
о
K
л
L
д
:;
ж
'"
э
\
ё
Shift
Z
я
X
ч
C
с
V
м
B
и
N
т
M
ь
<,
б
>.
ю
/
?
+
=
Русский
English
CAPS
Space
Enter
Вход

ВНИМАНИЕ: В данный момент данного товара нет в наличии. Добавьте данный товар в отложенные, мы обязательно сообщим о поступлении. Также вы можете попробовать найти у нас аналогичный, по названию, товар с другими выходными данными.

Король Лир; Кварто 1608,Фолио 1623 (Лит.памят.)

Korol Lir; Kvarto 1608,Folio 1623 (Lit.pamyat.)

King Lear: The 1608 Quarto, Folio 1623

ID 365693

Новый перевод великой трагедии У. Шекспира выполнен одним из лучших современных переводчиков англоязычной поэзии Г.М. Кружковым. Уникальность настоящего издания заключается в том, что в него включе...

Novyy perevod velikoy tragedii U. SHekspira vypolnen odnim iz luchshikh sovremennykh perevodchikov angloyazychnoy poezii G.M. Kruzhkovym. Unikalnost nastoyashchego izdaniya zaklyuchaetsya v tom, chto v nego vklyuche...

A new translation of the great tragedy by William Shakespeare, performed by one of the best contemporary translators of English poetry by G. M. Group. The uniqueness of this publication lies in the...

Publisher
Cover
Твердый переплет
Publication date
2013
Expected


Чтобы добавить товар в отложенные необходимо авторизоваться.
(0)

Product details

Publisher
Cover
Твердый переплет
EAN
9785020381049
ISBN
978-5-02-038104-9
Publication date
2013
Page count
373
Circulation
175
Format
70x100/16
Language

Новый перевод великой трагедии У.Шекспира выполнен одним из лучших современных переводчиков англоязычной поэзии Г.М.Кружковым. Уникальность настоящего издания заключается в том, что в него включены переводы двух шекспировских версий трагедии (Кварто 1608 и Фолио 1623), которые ранее не публиковались на русском языке. В Англии, как и в России, долгое время печатался свод двух версий, который каждый издатель делал сам произвольно. Только с 80-х годов XX столетия текстологи разделили их, опубликовав отдельно. В "Приложениях" читателю предлагаются статьи А.Н.Горбунова об истории создания трагедии и Е.А.Первушиной о русских переводах "Короля Лира". Для широкого круга читателей.

Novyy perevod velikoy tragedii U.SHekspira vypolnen odnim iz luchshikh sovremennykh perevodchikov angloyazychnoy poezii G.M.Kruzhkovym. Unikalnost nastoyashchego izdaniya zaklyuchaetsya v tom, chto v nego vklyucheny perevody dvukh shekspirovskikh versiy tragedii (Kvarto 1608 i Folio 1623), kotorye ranee ne publikovalis na russkom yazyke. V Anglii, kak i v Rossii, dolgoe vremya pechatalsya svod dvukh versiy, kotoryy kazhdyy izdatel delal sam proizvolno. Tolko s 80-kh godov XX stoletiya tekstologi razdelili ikh, opublikovav otdelno. V "Prilozheniyakh" chitatelyu predlagayutsya stati A.N.Gorbunova ob istorii sozdaniya tragedii i E.A.Pervushinoy o russkikh perevodakh "Korolya Lira". Dlya shirokogo kruga chitateley.

A new translation of the great tragedy by William Shakespeare, performed by one of the best contemporary translators of English poetry by G. M. Group. The uniqueness of this publication lies in the fact that it includes translations of Shakespeare's two versions of the tragedy (Quattro 1608 and the Folio 1623), which have not previously been published in Russian. In England, as in Russia, has long published a set of two versions, which each publisher was doing arbitrarily. Only of 80-ies of XX century, the textual divided and published separately. In the "Application" the reader is presented with articles by A. N. Gorbunova about the history of tragedy and E. A. Pervushina about the Russian translations of "King Lear".

Technical characteristics of the product may differ.
Check the information at checkout
the operator of the contact center.

Reviews

  • Comments
Loading comments...