Chat with us, powered by LiveChat

Use the virtual keyboard to enter text

Закрыть клавиатуру
1
!
2
@
3
#
4
$
5
%
6
^
7
&
8
*
9
(
0
)
_
!
1
@
2
#
3
$
4
%
5
^
6
&
7
*
8
(
9
)
0
_
-
Q
й
W
ц
E
у
R
к
T
е
Y
н
U
г
I
ш
O
щ
P
з
[{
х
]}
ъ
A
ф
S
ы
D
в
F
а
G
п
H
р
J
о
K
л
L
д
:;
ж
'"
э
\
ё
Shift
Z
я
X
ч
C
с
V
м
B
и
N
т
M
ь
<,
б
>.
ю
/
?
+
=
Русский
English
CAPS
Space
Enter
Вход

ВНИМАНИЕ: В данный момент данного товара нет в наличии. Добавьте данный товар в отложенные, мы обязательно сообщим о поступлении. Также вы можете попробовать найти у нас аналогичный, по названию, товар с другими выходными данными.

Ловец на хлебном поле

Lovets na khlebnom pole

The catcher in the grain field

ID 603291

Знаменитый роман Дж. Д. Сэлинджера "The Catcher in the Rye" в переводе Макса Немцова. Перевод без цензуры и "без купюр". Непричесанный сленг главного героя Холдена Колфилда еще ярче воссоздает ег...

Znamenityy roman Dzh. D. Selindzhera "The Catcher in the Rye" v perevode Maksa Nemtsova. Perevod bez tsenzury i "bez kupyur". Neprichesannyy sleng glavnogo geroya KHoldena Kolfilda eshche yarche vossozdaet eg...

The famous novel by John Steinbeck. D. Salinger's "The Catcher in The Rye" translated by max Nemtsov. The translation of the uncensored and "uncut". Unkempt slang of the main character Holden Caulf...

Publisher
Cover
Мягкий переплет
Publication date
2016
Expected


Чтобы добавить товар в отложенные необходимо авторизоваться.
(0)

Product details

Publisher
Cover
Мягкий переплет
EAN
9785699872688
ISBN
978-5-699-87268-8
Publication date
2016
Page count
320
Circulation
10000
Format
76x100/32
Language

Знаменитый роман Дж. Д. Сэлинджера "The Catcher in the Rye" в переводе Макса Немцова. Перевод без цензуры и "без купюр". Непричесанный сленг главного героя Холдена Колфилда еще ярче воссоздает его обостренное восприятие действительности и неприятие общих канонов и морали современного общества. Единственный роман Сэлинджера стал переломной вехой в истории мировой литературы. У читателя есть выбор и возможность сравнить классический перевод Риты Райт Ковалевой и современную качественную работу Макса Немцова.

Znamenityy roman Dzh. D. Selindzhera "The Catcher in the Rye" v perevode Maksa Nemtsova. Perevod bez tsenzury i "bez kupyur". Neprichesannyy sleng glavnogo geroya KHoldena Kolfilda eshche yarche vossozdaet ego obostrennoe vospriyatie deystvitelnosti i nepriyatie obshchikh kanonov i morali sovremennogo obshchestva. Edinstvennyy roman Selindzhera stal perelomnoy vekhoy v istorii mirovoy literatury. U chitatelya est vybor i vozmozhnost sravnit klassicheskiy perevod Rity Rayt Kovalevoy i sovremennuyu kachestvennuyu rabotu Maksa Nemtsova.

The famous novel by John Steinbeck. D. Salinger's "The Catcher in The Rye" translated by max Nemtsov. The translation of the uncensored and "uncut". Unkempt slang of the main character Holden Caulfield even brighter recreates his heightened perception of reality and rejection of the General canons and morality of modern society. The only novel Salinger was a groundbreaking milestone in the history of world literature. The reader has the choice and opportunity to compare the classic translation by Rita Wright Kovaleva and modern quality work max Nemtsov.

Technical characteristics of the product may differ.
Check the information at checkout
the operator of the contact center.

Reviews

  • Comments
Loading comments...

A fragment of the book