Поэма "Мертвые души" еще при жизни автора была переведена на множество других языков. Она имела невероятный успех. Никому до Гоголя и после него не удавалось так ярко и остро описать пороки и слабости русского человека, так живо и правдиво отразить важнейшие для России проблемы. Прошло 160 лет, и поэма звучит как только что написанная. Чичиковы, Коробочки, Ноздревы, Плюшкины, Собакевичи — их стремления, чувства, поступки не кажутся нам отголосками прошлого. Современное и острое звучание эти персонажи обретают, когда мы смотрим все новые и новые спектакли и фильмы по этой бессмертной поэме.
Poema "Mertvye dushi" eshche pri zhizni avtora byla perevedena na mnozhestvo drugikh yazykov. Ona imela neveroyatnyy uspekh. Nikomu do Gogolya i posle nego ne udavalos tak yarko i ostro opisat poroki i slabosti russkogo cheloveka, tak zhivo i pravdivo otrazit vazhneyshie dlya Rossii problemy. Proshlo 160 let, i poema zvuchit kak tolko chto napisannaya. CHichikovy, Korobochki, Nozdrevy, Plyushkiny, Sobakevichi ikh stremleniya, chuvstva, postupki ne kazhutsya nam otgoloskami proshlogo. Sovremennoe i ostroe zvuchanie eti personazhi obretayut, kogda my smotrim vse novye i novye spektakli i filmy po etoy bessmertnoy poeme.
"Dead souls" is a unique novel that became for Russian literature, a kind of standard of ironic prose.
The book, being pulled on quotes in the XIX century and is still shocking.
The story of a brilliant businessman, Chichikov buys up in a remote province of "dead souls" of serfs, still striking in its modernity and wonderful humor!
The book includes the first and second volume of the novel.