Chat with us, powered by LiveChat

Use the virtual keyboard to enter text

Закрыть клавиатуру
1
!
2
@
3
#
4
$
5
%
6
^
7
&
8
*
9
(
0
)
_
!
1
@
2
#
3
$
4
%
5
^
6
&
7
*
8
(
9
)
0
_
-
Q
й
W
ц
E
у
R
к
T
е
Y
н
U
г
I
ш
O
щ
P
з
[{
х
]}
ъ
A
ф
S
ы
D
в
F
а
G
п
H
р
J
о
K
л
L
д
:;
ж
'"
э
\
ё
Shift
Z
я
X
ч
C
с
V
м
B
и
N
т
M
ь
<,
б
>.
ю
/
?
+
=
Русский
English
CAPS
Space
Enter
Вход

ВНИМАНИЕ: В данный момент данного товара нет в наличии. Добавьте данный товар в отложенные, мы обязательно сообщим о поступлении. Также вы можете попробовать найти у нас аналогичный, по названию, товар с другими выходными данными.

Мост через Лету

Most cherez Letu

Bridge on the Fly

ID 230075

Юрий Гальперин, один из самых интересных русских прозаиков второй половины XX века, почти не известен в России. Три главные его вещи — "Играем блюз", "Мост через Лету" и "Русский вариант" — не мог...

YUriy Galperin, odin iz samykh interesnykh russkikh prozaikov vtoroy poloviny XX veka, pochti ne izvesten v Rossii. Tri glavnye ego veshchi "Igraem blyuz", "Most cherez Letu" i "Russkiy variant" ne mog...

Yuri Galperin, one of the most interesting Russian writers of second half of XX century, almost not known in Russia. Three main things — "Play the Blues", "the Bridge on the Fly" and "Russian optio...

Expected


Чтобы добавить товар в отложенные необходимо авторизоваться.
(0)

Product details

Cover
Твердый переплет
EAN
9785837005909
ISBN
978-5-8370-0590-9
Publication date
2011
Page count
592
Circulation
1500
Format
84x108/32
Language

Юрий Гальперин, один из самых интересных русских прозаиков второй половины XX века, почти не известен в России. Три главные его вещи — "Играем блюз", "Мост через Лету" и "Русский вариант" — не могли быть опубликованы в Советской России. Широкому читателю на родине они стали доступны только в середине девяностых, однако потонули в потоке "возвращенной литературы". Это, конечно, несправедливо.По слову Андрея Битова, "Гальперин тяготеет к той культурной ветви, которая привита к стволу русской литературы Набоковым". Действительно, ироничная, стильная, умная проза Гальперина сравнима по чистоте и мастерству с набоковской; однако, с одним отличием: проза Гальперина теплее и человечнее, она обращена прежде всего к живой и непосредственной эмоции читателя.

YUriy Galperin, odin iz samykh interesnykh russkikh prozaikov vtoroy poloviny XX veka, pochti ne izvesten v Rossii. Tri glavnye ego veshchi "Igraem blyuz", "Most cherez Letu" i "Russkiy variant" ne mogli byt opublikovany v Sovetskoy Rossii. SHirokomu chitatelyu na rodine oni stali dostupny tolko v seredine devyanostykh, odnako potonuli v potoke "vozvrashchennoy literatury". Eto, konechno, nespravedlivo.Po slovu Andreya Bitova, "Galperin tyagoteet k toy kulturnoy vetvi, kotoraya privita k stvolu russkoy literatury Nabokovym". Deystvitelno, ironichnaya, stilnaya, umnaya proza Galperina sravnima po chistote i masterstvu s nabokovskoy; odnako, s odnim otlichiem: proza Galperina teplee i chelovechnee, ona obrashchena prezhde vsego k zhivoy i neposredstvennoy emotsii chitatelya.

Yuri Galperin, one of the most interesting Russian writers of second half of XX century, almost not known in Russia. Three main things — "Play the Blues", "the Bridge on the Fly" and "Russian option" — could not be published in Soviet Russia. The General reader at home they have only become available in the mid-nineties, however, drowned in the flood of "returned literature". This, of course, unfair.In the words of Andrei Bitov, "Halperin tends to be the cultural branch, which is grafted to the trunk of Russian literature Nabokov". Really, ironic, stylish, intelligent prose Halperin comparable in purity and craftsmanship with Nabokov; however, with one difference: the prose Halperin warmer and more humane, it is addressed primarily to animate and direct the emotions of the reader.

Technical characteristics of the product may differ.
Check the information at checkout
the operator of the contact center.

Reviews

  • Comments
Loading comments...