Ярослав Гашек (1883-1923) - "совершенно невообразимый, невозможный и невероятный чех" - умер в возрасте сорока лет, так и не додиктовав своего романа про бравого солдата Швейка. "Великий юмористический роман остановился на полуслове, - пишет автор сопроводительной статьи Сергей Солоух. - И мы стоим перед этим недосказанным словом в восхищении". История жизнерадостного саботажника-полудурка, доводящего до абсурда любую команду начальства, сразу же становилась фольклорной в каждой из стран, решавшейся на перевод и издание. И восхищением дело никогда не ограничивалось, поскольку именно фольклор - самое надежное противоядие от милитаристского и по- лицейского идиотизма. "Если он так легко (и с таким удовольствием!) приспосабливается к правящему режиму, то не потому, что видит в нем какой-то смысл, а потому, что вовсе не видит никакого смысла" (Милан Кундера). О подлинной народности бравого солдата говорит и такой факт: в мире памятников Швейку сегодня больше, чем его создателю, Ярославу Гашеку.Перевод с чешского Петра Богатырева. Сопроводительная статья Сергея СолоухаСергей Солоух - писатель. Родился в 1959 году в Ленинске-Кузнецком. Автор нескольких книг прозы, в том числе романов "Шизгара" (1989), "Клуб одиноких сердец унтера Пришибеева" (1996) и "Игра в ящик" (2011), а также книги "Комментарии к русскому переводу романа Ярослава Гашека "Похождения бравого солдата Швейка"" (М., Время, 2015). Печатался в журналах "Новый мир", "Знамя" и других периодических изданиях. Многократный финалист разнообразных премиальных списков, в том числе "Большой книги" (2012, 2017). Живет в Кемерове.
YAroslav Gashek (1883-1923) - "sovershenno nevoobrazimyy, nevozmozhnyy i neveroyatnyy chekh" - umer v vozraste soroka let, tak i ne dodiktovav svoego romana pro bravogo soldata SHveyka. "Velikiy yumoristicheskiy roman ostanovilsya na poluslove, - pishet avtor soprovoditelnoy stati Sergey Soloukh. - I my stoim pered etim nedoskazannym slovom v voskhishchenii". Istoriya zhizneradostnogo sabotazhnika-poludurka, dovodyashchego do absurda lyubuyu komandu nachalstva, srazu zhe stanovilas folklornoy v kazhdoy iz stran, reshavsheysya na perevod i izdanie. I voskhishcheniem delo nikogda ne ogranichivalos, poskolku imenno folklor - samoe nadezhnoe protivoyadie ot militaristskogo i po- litseyskogo idiotizma. "Esli on tak legko (i s takim udovolstviem!) prisposablivaetsya k pravyashchemu rezhimu, to ne potomu, chto vidit v nem kakoy-to smysl, a potomu, chto vovse ne vidit nikakogo smysla" (Milan Kundera). O podlinnoy narodnosti bravogo soldata govorit i takoy fakt: v mire pamyatnikov SHveyku segodnya bolshe, chem ego sozdatelyu, YAroslavu Gasheku.Perevod s cheshskogo Petra Bogatyreva. Soprovoditelnaya statya Sergeya SoloukhaSergey Soloukh - pisatel. Rodilsya v 1959 godu v Leninske-Kuznetskom. Avtor neskolkikh knig prozy, v tom chisle romanov "SHizgara" (1989), "Klub odinokikh serdets untera Prishibeeva" (1996) i "Igra v yashchik" (2011), a takzhe knigi "Kommentarii k russkomu perevodu romana YAroslava Gasheka "Pokhozhdeniya bravogo soldata SHveyka"" (M., Vremya, 2015). Pechatalsya v zhurnalakh "Novyy mir", "Znamya" i drugikh periodicheskikh izdaniyakh. Mnogokratnyy finalist raznoobraznykh premialnykh spiskov, v tom chisle "Bolshoy knigi" (2012, 2017). ZHivet v Kemerove.