Chat with us, powered by LiveChat

Use the virtual keyboard to enter text

Закрыть клавиатуру
1
!
2
@
3
#
4
$
5
%
6
^
7
&
8
*
9
(
0
)
_
!
1
@
2
#
3
$
4
%
5
^
6
&
7
*
8
(
9
)
0
_
-
Q
й
W
ц
E
у
R
к
T
е
Y
н
U
г
I
ш
O
щ
P
з
[{
х
]}
ъ
A
ф
S
ы
D
в
F
а
G
п
H
р
J
о
K
л
L
д
:;
ж
'"
э
\
ё
Shift
Z
я
X
ч
C
с
V
м
B
и
N
т
M
ь
<,
б
>.
ю
/
?
+
=
Русский
English
CAPS
Space
Enter
Вход

ВНИМАНИЕ: В данный момент данного товара нет в наличии. Добавьте данный товар в отложенные, мы обязательно сообщим о поступлении. Также вы можете попробовать найти у нас аналогичный, по названию, товар с другими выходными данными.

Приключения и путешествия барона Мюнхгаузена

Priklyucheniya i puteshestviya barona Myunkhgauzena

Приключения и путешествия барона Мюнхгаузена

ID 1680741

Удивительные приключения неутомимого путешественника, ловкача и хитреца барона Мюнхгаузена даны в дополненном переводе Екатерины Ивановны Песковской, наиболее точном и близком к оригиналу немецкого...

Udivitelnye priklyucheniya neutomimogo puteshestvennika, lovkacha i khitretsa barona Myunkhgauzena dany v dopolnennom perevode Ekateriny Ivanovny Peskovskoy, naibolee tochnom i blizkom k originalu nemetskogo...

Expected


Чтобы добавить товар в отложенные необходимо авторизоваться.
(0)

Product details

Publisher
Cover
Твердый переплет
EAN
9785960306171
ISBN
978-5-9603-0617-1
Publication date
2023
Page count
224
Circulation
3100

Аннотация к книге "Приключения и путешествия барона Мюнхгаузена" Распе Р. Э., Готфрид А. Б.:Удивительные приключения неутомимого путешественника, ловкача и хитреца барона Мюнхгаузена даны в дополненном переводе Екатерины Ивановны Песковской, наиболее точном и близком к оригиналу немецкого издания 1786 г. Книга оформлена классическими иллюстрациями французского гравера и живописца Гюстава Доре, выполненными к хрестоматийному французскому изданию Шарля Фюрна.Барон Карл Фридрих Иероним фон Мюнхгаузен (1720–1797) — реальное историческое лицо, немецкий дворянин, ротмистр русской службы, участник Русско-турецкой войны 1735–1739 гг.; вернувшись домой в Боденвердер, в кругу друзей он зарекомендовал себя как великолепный рассказчик историй о своих приключениях. В печати некоторые из этих рассказов впервые появились уже в 1761 году, а в 1781 году несколько анекдотов барона были опубликованы неизвестным автором в берлинском журнале «Путеводитель для веселых людей».В конце 1785 года немецкий писатель Рудольф Эрих Распе (1736–1794), взяв за основу эти анекдоты, издал на английском языке книгу под названием «Рассказ барона Мюнхгаузена о его чудесных путешествиях и походах в России»; в течение нескольких ближайших лет книга многократно переиздавалась, каждый раз пополняясь новыми захватывающими историями.Уже в 1786 году немецкий поэт Готфрид Август Бюргер (1747–1794) осуществил вольный перевод книги Распе на немецкий язык, создав, по сути, новое произведение. Долгое время именно Бюргер считался автором «Приключений барона Мюнхгаузена», поскольку Распе свои творения не подписывал; в нашей стране наиболее популярна именно бюргеровская версия книги.Впоследствии многие авторы, в большинстве случаев анонимные, активно дополняли список похождений барона новыми невероятными историями, однако серьезной литературной ценности эти тексты уже не представляют. Зачастую лепту в искажение оригиналов вносили и переводчики.При создании нашей книги мы поступили следующим образом. В качестве текстовой основы был выбран перевод, выполненный в 1889 году Екатериной Ивановной Песковской, наиболее точный и близкий к оригиналу немецкого издания 1786 года, изложенный прекрасным языком и начисто лишенный какой бы то ни было отсебятины. Фрагменты текста, купированные переводчицей по цензурным, моральным и прочим соображениям, мы восстановили, сверяя их с наиболее полными, хрестоматийными текстами Бюргера–Распе; в большинстве случаев это произошло совершенно органично, а немногочисленные расхождения и нестыковки отмечены в комментариях и дополнениях. Для оформления книги мы использовали великолепные иллюстрации художника и гравера Гюстава Доре (1832–1883), созданные в 1862 году для парижского книжного издательства.Таким образом, можно с уверенностью утверждать, что наша версия «Приключений барона Мюнхгаузена» будет наиболее полезна читателям, пожелавшим ознакомиться с бессмертным произведением Бюргера–Распе и в полном объеме, и без излишних наслоений. Читать дальше…

Annotatsiya k knige "Priklyucheniya i puteshestviya barona Myunkhgauzena" Raspe R. E., Gotfrid A. B.:Udivitelnye priklyucheniya neutomimogo puteshestvennika, lovkacha i khitretsa barona Myunkhgauzena dany v dopolnennom perevode Ekateriny Ivanovny Peskovskoy, naibolee tochnom i blizkom k originalu nemetskogo izdaniya 1786 g. Kniga oformlena klassicheskimi illyustratsiyami frantsuzskogo gravera i zhivopistsa Gyustava Dore, vypolnennymi k khrestomatiynomu frantsuzskomu izdaniyu SHarlya Fyurna.Baron Karl Fridrikh Ieronim fon Myunkhgauzen (17201797) realnoe istoricheskoe litso, nemetskiy dvoryanin, rotmistr russkoy sluzhby, uchastnik Russko-turetskoy voyny 17351739 gg.; vernuvshis domoy v Bodenverder, v krugu druzey on zarekomendoval sebya kak velikolepnyy rasskazchik istoriy o svoikh priklyucheniyakh. V pechati nekotorye iz etikh rasskazov vpervye poyavilis uzhe v 1761 godu, a v 1781 godu neskolko anekdotov barona byli opublikovany neizvestnym avtorom v berlinskom zhurnale Putevoditel dlya veselykh lyudey.V kontse 1785 goda nemetskiy pisatel Rudolf Erikh Raspe (17361794), vzyav za osnovu eti anekdoty, izdal na angliyskom yazyke knigu pod nazvaniem Rasskaz barona Myunkhgauzena o ego chudesnykh puteshestviyakh i pokhodakh v Rossii; v techenie neskolkikh blizhayshikh let kniga mnogokratno pereizdavalas, kazhdyy raz popolnyayas novymi zakhvatyvayushchimi istoriyami.Uzhe v 1786 godu nemetskiy poet Gotfrid Avgust Byurger (17471794) osushchestvil volnyy perevod knigi Raspe na nemetskiy yazyk, sozdav, po suti, novoe proizvedenie. Dolgoe vremya imenno Byurger schitalsya avtorom Priklyucheniy barona Myunkhgauzena, poskolku Raspe svoi tvoreniya ne podpisyval; v nashey strane naibolee populyarna imenno byurgerovskaya versiya knigi.Vposledstvii mnogie avtory, v bolshinstve sluchaev anonimnye, aktivno dopolnyali spisok pokhozhdeniy barona novymi neveroyatnymi istoriyami, odnako sereznoy literaturnoy tsennosti eti teksty uzhe ne predstavlyayut. Zachastuyu leptu v iskazhenie originalov vnosili i perevodchiki.Pri sozdanii nashey knigi my postupili sleduyushchim obrazom. V kachestve tekstovoy osnovy byl vybran perevod, vypolnennyy v 1889 godu Ekaterinoy Ivanovnoy Peskovskoy, naibolee tochnyy i blizkiy k originalu nemetskogo izdaniya 1786 goda, izlozhennyy prekrasnym yazykom i nachisto lishennyy kakoy by to ni bylo otsebyatiny. Fragmenty teksta, kupirovannye perevodchitsey po tsenzurnym, moralnym i prochim soobrazheniyam, my vosstanovili, sveryaya ikh s naibolee polnymi, khrestomatiynymi tekstami ByurgeraRaspe; v bolshinstve sluchaev eto proizoshlo sovershenno organichno, a nemnogochislennye raskhozhdeniya i nestykovki otmecheny v kommentariyakh i dopolneniyakh. Dlya oformleniya knigi my ispolzovali velikolepnye illyustratsii khudozhnika i gravera Gyustava Dore (18321883), sozdannye v 1862 godu dlya parizhskogo knizhnogo izdatelstva.Takim obrazom, mozhno s uverennostyu utverzhdat, chto nasha versiya Priklyucheniy barona Myunkhgauzena budet naibolee polezna chitatelyam, pozhelavshim oznakomitsya s bessmertnym proizvedeniem ByurgeraRaspe i v polnom obeme, i bez izlishnikh nasloeniy. CHitat dalshe

Coming soon...

Technical characteristics of the product may differ.
Check the information at checkout
the operator of the contact center.

Reviews

  • Comments
Loading comments...