Аннотация к книге "Приключения Лемюэля Гулливера. С иллюстрациями Чарльза Брока" Свифт Дж.:«Путешествия Гулливера» — одна из любимейших книг читающего человечества. Это произведение Свифта переведено на множество языков и пользуется успехом как у взрослых, так и в адаптированном варианте у детей. В чем же секрет его популярности? Ведь Свифт писал своего «Гулливера» как политический памфлет и социальную сатиру на нравы своего времени. А кто нынче кроме профессиональных историков помнит в деталях реалии жизни в Англии начала XVIII века? Возможно, дело в том, что Свифт одним из первых европейских писателей создал на бумаге полноценный фантастический мир. Никто не верит в страну лилипутов или великанов, однако полнота и детальность их описания у Свифта завораживают. Его стиль прост. Свифт писал для простого народа. Однако это простота давалась ему нелегко — он шлифовал буквально каждую фразу своего «Гулливера». Главная же составляющая успеха в том, что, бичуя современные ему нравы, Свифт с его скептическим взглядом на человечество в целом смог коснуться тем вечных. Военные конфликты, политическая возня, продажные судьи, диктат власть имущих и раболепие перед ними — разве все эти явления исчезли из нашей жизни?«Гулливер» был настолько острым сочинением, что первые его издатели не решались публиковать текст целиком, без купюр. Свифта это раздражало, но изменить ситуацию он не мог. Он и сам прекрасно понимал, что это рискованно. Не случайно все его произведения за исключением лишь одного, посвященного английскому языку, он подписывал псевдонимами. Не лучше дела обстояли и с переводами. Первые русские издания «Гулливера» также были неполными. До революции текст подвергался жесточайшей царской цензуре. Для данного же издания взят текст Свифта, максимально полно восстановленный британскими специалистами Деннисом Равенскофтом и Вильямсом Гарольдом. Первый полный перевод выполнен А. А. Франковским — блестящим мастером слова и великолепным знатоком английской литературы. Впервые он был опубликован в 1928 г. издательством «Academia». Вступительные заметки к тексту написаны членом-корреспондентом РАН Э. Л. Радловым, а также историком литературы и переводчиком П. С. Коганом.Книга прекрасно иллюстрирована рисунками известного английского книжного графика Чарльза Эдмунда Брока. Он родился в конце XIX века в семье, увлекавшейся искусством. Достаточно сказать, что все три его старших брата также были художниками. Помимо Свифта Брок иллюстрировал произведения Теккерея, Элиота и других английских писателей. Точность его рисунков позволяет увидеть созданные Свифтом миры во всем объеме их мельчайших деталей. Читать дальше…
Annotatsiya k knige "Priklyucheniya Lemyuelya Gullivera. S illyustratsiyami CHarlza Broka" Svift Dzh.:Puteshestviya Gullivera odna iz lyubimeyshikh knig chitayushchego chelovechestva. Eto proizvedenie Svifta perevedeno na mnozhestvo yazykov i polzuetsya uspekhom kak u vzroslykh, tak i v adaptirovannom variante u detey. V chem zhe sekret ego populyarnosti? Ved Svift pisal svoego Gullivera kak politicheskiy pamflet i sotsialnuyu satiru na nravy svoego vremeni. A kto nynche krome professionalnykh istorikov pomnit v detalyakh realii zhizni v Anglii nachala XVIII veka? Vozmozhno, delo v tom, chto Svift odnim iz pervykh evropeyskikh pisateley sozdal na bumage polnotsennyy fantasticheskiy mir. Nikto ne verit v stranu liliputov ili velikanov, odnako polnota i detalnost ikh opisaniya u Svifta zavorazhivayut. Ego stil prost. Svift pisal dlya prostogo naroda. Odnako eto prostota davalas emu nelegko on shlifoval bukvalno kazhduyu frazu svoego Gullivera. Glavnaya zhe sostavlyayushchaya uspekha v tom, chto, bichuya sovremennye emu nravy, Svift s ego skepticheskim vzglyadom na chelovechestvo v tselom smog kosnutsya tem vechnykh. Voennye konflikty, politicheskaya voznya, prodazhnye sudi, diktat vlast imushchikh i rabolepie pered nimi razve vse eti yavleniya ischezli iz nashey zhizni?Gulliver byl nastolko ostrym sochineniem, chto pervye ego izdateli ne reshalis publikovat tekst tselikom, bez kupyur. Svifta eto razdrazhalo, no izmenit situatsiyu on ne mog. On i sam prekrasno ponimal, chto eto riskovanno. Ne sluchayno vse ego proizvedeniya za isklyucheniem lish odnogo, posvyashchennogo angliyskomu yazyku, on podpisyval psevdonimami. Ne luchshe dela obstoyali i s perevodami. Pervye russkie izdaniya Gullivera takzhe byli nepolnymi. Do revolyutsii tekst podvergalsya zhestochayshey tsarskoy tsenzure. Dlya dannogo zhe izdaniya vzyat tekst Svifta, maksimalno polno vosstanovlennyy britanskimi spetsialistami Dennisom Ravenskoftom i Vilyamsom Garoldom. Pervyy polnyy perevod vypolnen A. A. Frankovskim blestyashchim masterom slova i velikolepnym znatokom angliyskoy literatury. Vpervye on byl opublikovan v 1928 g. izdatelstvom Academia. Vstupitelnye zametki k tekstu napisany chlenom-korrespondentom RAN E. L. Radlovym, a takzhe istorikom literatury i perevodchikom P. S. Koganom.Kniga prekrasno illyustrirovana risunkami izvestnogo angliyskogo knizhnogo grafika CHarlza Edmunda Broka. On rodilsya v kontse XIX veka v seme, uvlekavsheysya iskusstvom. Dostatochno skazat, chto vse tri ego starshikh brata takzhe byli khudozhnikami. Pomimo Svifta Brok illyustriroval proizvedeniya Tekkereya, Eliota i drugikh angliyskikh pisateley. Tochnost ego risunkov pozvolyaet uvidet sozdannye Sviftom miry vo vsem obeme ikh melchayshikh detaley. CHitat dalshe