Большая часть анекдотов, вошедших в эту книгу, "проверена" на зрителях, Аркадий Хайт рассказывал их на своих творческих вечерах в России, Америке, Австралии и Германии. Александр Левенбук - во время концертных выступлений театра "Шалом" в городах России, ближнем и дальнем зарубежье. Юрий Григорьев - в своей программе "Ах, анекдот, анекдот!.."в Концертном зале "Россия" и передаче "В гостях у смеха" на радио "Юмор FM".
Выходит, что ответственность за эти анекдоты с ними разделяют десятки тысяч разных национальностей.
Вот почему авторы и рискнули назвать эту книгу "Еврейские анекдоты навсегда".
Составители: А. Хайт, А. Левенбук, Ю. Григорьев.
Bolshaya chast anekdotov, voshedshikh v etu knigu, "proverena" na zritelyakh, Arkadiy KHayt rasskazyval ikh na svoikh tvorcheskikh vecherakh v Rossii, Amerike, Avstralii i Germanii. Aleksandr Levenbuk - vo vremya kontsertnykh vystupleniy teatra "SHalom" v gorodakh Rossii, blizhnem i dalnem zarubezhe. YUriy Grigorev - v svoey programme "Akh, anekdot, anekdot!.."v Kontsertnom zale "Rossiya" i peredache "V gostyakh u smekha" na radio "YUmor FM". Vykhodit, chto otvetstvennost za eti anekdoty s nimi razdelyayut desyatki tysyach raznykh natsionalnostey. Vot pochemu avtory i risknuli nazvat etu knigu "Evreyskie anekdoty navsegda". Sostaviteli: A. KHayt, A. Levenbuk, YU. Grigorev.
A large part of the anecdotes included in this book, reviewed on the audience, Arkady Hite told them at their recitals in Russia, America, Australia and Germany. Alexander levenbuk during concert performances of "Shalom" in the cities of Russia, near and far abroad. Yuri Grigoriev - in the program "Ah, a joke, a joke!.."in the Concert hall "Russia" and the program "a laugh" on the radio "Humor FM".
It turns out that the responsibility for these jokes with them, shared by tens of thousands of different nationalities.
That is why the authors have ventured to call this book a "Jewish jokes forever."
Compiled By: A. Hite, A. Levenbuk, Yu. I. Grigoriev.