Chat with us, powered by LiveChat

Use the virtual keyboard to enter text

Закрыть клавиатуру
1
!
2
@
3
#
4
$
5
%
6
^
7
&
8
*
9
(
0
)
_
!
1
@
2
#
3
$
4
%
5
^
6
&
7
*
8
(
9
)
0
_
-
Q
й
W
ц
E
у
R
к
T
е
Y
н
U
г
I
ш
O
щ
P
з
[{
х
]}
ъ
A
ф
S
ы
D
в
F
а
G
п
H
р
J
о
K
л
L
д
:;
ж
'"
э
\
ё
Shift
Z
я
X
ч
C
с
V
м
B
и
N
т
M
ь
<,
б
>.
ю
/
?
+
=
Русский
English
CAPS
Space
Enter
Вход

ВНИМАНИЕ: В данный момент данного товара нет в наличии. Добавьте данный товар в отложенные, мы обязательно сообщим о поступлении. Также вы можете попробовать найти у нас аналогичный, по названию, товар с другими выходными данными.

Мода и искусство

Moda i iskusstvo

Fashion and art

ID 542277

Сборник включает в себя эссе, посвященные взаимоотношениям моды и искусства. В XX веке, когда связи между модой и искусством становились все более тесными, стало очевидно, что считать ее не очень с...

Sbornik vklyuchaet v sebya esse, posvyashchennye vzaimootnosheniyam mody i iskusstva. V XX veke, kogda svyazi mezhdu modoy i iskusstvom stanovilis vse bolee tesnymi, stalo ochevidno, chto schitat ee ne ochen s...

The collection includes essays on the relationship of fashion and art. In the XX century, when the ties between fashion and art became ever closer, it became obvious that to consider it not a very ...

Cover
Твердый переплет
Publication date
2015
Expected


Чтобы добавить товар в отложенные необходимо авторизоваться.
(0)

Product details

Cover
Твердый переплет
EAN
9785444802892
ISBN
978-5-4448-0289-2
Publication date
2015
Page count
272
Circulation
2000
Format
70x100/16
Language

Тарасовы дважды потеряли все: первый раз – когда бежали из России, а второй раз – когда бежали из Китая. Но нет худа без добра. Тяжелая и полная лишений жизнь сделала наших дедов и родителей отважными и стойкими. Им пришлось бороться буквально за все, и они научились не сгибаться под напором обстоятельств. Удары судьбы воспринимались ими как неизбежные события жизни и как дорога к лучшему будущему, и они были благодарны судьбе, когда это будущее наступило. "Почти всю свою жизнь я, Гэри Нэш, по рождению Игорь Ивашков, с увлечением слушал, когда моя мать, мои тети и мой дядя вспоминали о своем прошлом в России и Китае. У них у всех была замечательная память, и они красочно рассказывали о тех временах. Все они любили во время наших теплых семейных встреч поговорить о прошлом, но заставить их написать об этом или записать воспоминания на магнитофон было невозможно. Но вот наконец я взялся за этот проект...". Книга была написана на английском языке и издана в Австралии в 2002 году. Журнал «Australian Bookseller and Publisher» выбрал ее как одну из двадцати самых лучших документальных (non-fiction) книг 2002 года. Многие читатели обращались к автору с просьбой издать ее на русском языке. Но это, конечно, легче было сказать, чем сделать. Наконец с помощью школьного приятеля, живущего в Киргизии, книга была переведена на родной язык. "Надеюсь, что эта книга, искренне и правдиво написанная, воздаст должное моим родным, Тарасовым, а кроме того, привлечет внимание тех читателей, кому интересны полные драматизма судьбы русских людей и их семей, живших в первой половине прошлого века."

Tarasovy dvazhdy poteryali vse: pervyy raz kogda bezhali iz Rossii, a vtoroy raz kogda bezhali iz Kitaya. No net khuda bez dobra. Tyazhelaya i polnaya lisheniy zhizn sdelala nashikh dedov i roditeley otvazhnymi i stoykimi. Im prishlos borotsya bukvalno za vse, i oni nauchilis ne sgibatsya pod naporom obstoyatelstv. Udary sudby vosprinimalis imi kak neizbezhnye sobytiya zhizni i kak doroga k luchshemu budushchemu, i oni byli blagodarny sudbe, kogda eto budushchee nastupilo. "Pochti vsyu svoyu zhizn ya, Geri Nesh, po rozhdeniyu Igor Ivashkov, s uvlecheniem slushal, kogda moya mat, moi teti i moy dyadya vspominali o svoem proshlom v Rossii i Kitae. U nikh u vsekh byla zamechatelnaya pamyat, i oni krasochno rasskazyvali o tekh vremenakh. Vse oni lyubili vo vremya nashikh teplykh semeynykh vstrech pogovorit o proshlom, no zastavit ikh napisat ob etom ili zapisat vospominaniya na magnitofon bylo nevozmozhno. No vot nakonets ya vzyalsya za etot proekt...". Kniga byla napisana na angliyskom yazyke i izdana v Avstralii v 2002 godu. ZHurnal Australian Bookseller and Publisher vybral ee kak odnu iz dvadtsati samykh luchshikh dokumentalnykh (non-fiction) knig 2002 goda. Mnogie chitateli obrashchalis k avtoru s prosboy izdat ee na russkom yazyke. No eto, konechno, legche bylo skazat, chem sdelat. Nakonets s pomoshchyu shkolnogo priyatelya, zhivushchego v Kirgizii, kniga byla perevedena na rodnoy yazyk. "Nadeyus, chto eta kniga, iskrenne i pravdivo napisannaya, vozdast dolzhnoe moim rodnym, Tarasovym, a krome togo, privlechet vnimanie tekh chitateley, komu interesny polnye dramatizma sudby russkikh lyudey i ikh semey, zhivshikh v pervoy polovine proshlogo veka."

The collection includes essays on the relationship of fashion and art. In the XX century, when the ties between fashion and art became ever closer, it became obvious that to consider it not a very serious field of culture, unable to compete with the high standards of art, it would be too frivolous. From the first decades of the last century, fashion has played a Central role in the promotion of art, and this was not meant offensive to the art of reducing the aesthetic value in response to the request the mass market; it was and is about finding new opportunities for art to expand his audience, what, in particular, is associated boom Museum projects in the field of fashion. Ebook: Amazon | Bookmate | Google Play | Litres

Technical characteristics of the product may differ.
Check the information at checkout
the operator of the contact center.

Reviews

  • Comments
Loading comments...