В недалеком прошлом детей приносили аисты, или их находили в капусте, ну, в крайнем случае, покупали в магазине. Но австрийская писательница Кристине Нёстлингер, которая славится своим непревзойденным умением сочинять книги с нетривиальным сюжетом, пошла еще дальше: она закатала мальчика, которого смастерили на специальной фабрике, в консервную банку.В один прекрасный день "безумно молодая и запредельно красивая" дама Берта Бертолотти, которая любит заказывать без разбора всё, что попадается ей на глаза в рекламных бланках, получает в очередной посылке… живого мальчика. Его зовут Конрад, и он называет г-жу Бертолотти мамой. До появления мальчика дама жила в свое удовольствие, любила воинственный макияж, меткое словцо, свободный распорядок дня, сладкое меню, редкие встречи с другом-аптекарем. Дети в её привольную жизнь никак не вписывались. Но мальчик оказался не по годам умным и неправдоподобно послушным. Не ребенок, а сокровище! И госпожа Берта изо всех сил пытается быть хорошей...В недалеком прошлом детей приносили аисты, или их находили в капусте, ну, в крайнем случае, покупали в магазине. Но австрийская писательница Кристине Нёстлингер, которая славится своим непревзойденным умением сочинять книги с нетривиальным сюжетом, пошла еще дальше: она закатала мальчика, которого смастерили на специальной фабрике, в консервную банку.В один прекрасный день "безумно молодая и запредельно красивая" дама Берта Бертолотти, которая любит заказывать без разбора всё, что попадается ей на глаза в рекламных бланках, получает в очередной посылке… живого мальчика. Его зовут Конрад, и он называет г-жу Бертолотти мамой. До появления мальчика дама жила в свое удовольствие, любила воинственный макияж, меткое словцо, свободный распорядок дня, сладкое меню, редкие встречи с другом-аптекарем. Дети в её привольную жизнь никак не вписывались. Но мальчик оказался не по годам умным и неправдоподобно послушным. Не ребенок, а сокровище! И госпожа Берта изо всех сил пытается быть хорошей матерью.Вдруг корпорация, изготовившая идеального сына, осознала, что отправила мальчика совсем не той матери. Это, пожалуй, самая захватывающая часть книги - спасение Конрада от его законных владельцев-фабрикантов, для чего был разработан абсолютно беспроигрышный план.К концу книги Конрад стал менее совершенным, но более человечным. Несомненно, в лучшую сторону эволюционировали и другие персонажи.В книге подняты серьезные темы: разумный баланс в воспитании детей, условность послушания, важность любви и внимания. Вместе с тем, она безудержно веселая, с множеством комичных и, вместе с тем, трогательных моментов.Книгу блестяще перевел Павел Френкель, хорошо знавший Кристине Нёстлингер и не раз переводивший ее необычные произведения на русский язык.Книгу рекомендуется читать и получать удовольствие детям, начиная с младшего школьного возраста, а также взрослым - ценителям хорошей литературы.
V nedalekom proshlom detey prinosili aisty, ili ikh nakhodili v kapuste, nu, v kraynem sluchae, pokupali v magazine. No avstriyskaya pisatelnitsa Kristine Nyestlinger, kotoraya slavitsya svoim neprevzoydennym umeniem sochinyat knigi s netrivialnym syuzhetom, poshla eshche dalshe: ona zakatala malchika, kotorogo smasterili na spetsialnoy fabrike, v konservnuyu banku.V odin prekrasnyy den "bezumno molodaya i zapredelno krasivaya" dama Berta Bertolotti, kotoraya lyubit zakazyvat bez razbora vsye, chto popadaetsya ey na glaza v reklamnykh blankakh, poluchaet v ocherednoy posylke zhivogo malchika. Ego zovut Konrad, i on nazyvaet g-zhu Bertolotti mamoy. Do poyavleniya malchika dama zhila v svoe udovolstvie, lyubila voinstvennyy makiyazh, metkoe slovtso, svobodnyy rasporyadok dnya, sladkoe menyu, redkie vstrechi s drugom-aptekarem. Deti v eye privolnuyu zhizn nikak ne vpisyvalis. No malchik okazalsya ne po godam umnym i nepravdopodobno poslushnym. Ne rebenok, a sokrovishche! I gospozha Berta izo vsekh sil pytaetsya byt khoroshey...V nedalekom proshlom detey prinosili aisty, ili ikh nakhodili v kapuste, nu, v kraynem sluchae, pokupali v magazine. No avstriyskaya pisatelnitsa Kristine Nyestlinger, kotoraya slavitsya svoim neprevzoydennym umeniem sochinyat knigi s netrivialnym syuzhetom, poshla eshche dalshe: ona zakatala malchika, kotorogo smasterili na spetsialnoy fabrike, v konservnuyu banku.V odin prekrasnyy den "bezumno molodaya i zapredelno krasivaya" dama Berta Bertolotti, kotoraya lyubit zakazyvat bez razbora vsye, chto popadaetsya ey na glaza v reklamnykh blankakh, poluchaet v ocherednoy posylke zhivogo malchika. Ego zovut Konrad, i on nazyvaet g-zhu Bertolotti mamoy. Do poyavleniya malchika dama zhila v svoe udovolstvie, lyubila voinstvennyy makiyazh, metkoe slovtso, svobodnyy rasporyadok dnya, sladkoe menyu, redkie vstrechi s drugom-aptekarem. Deti v eye privolnuyu zhizn nikak ne vpisyvalis. No malchik okazalsya ne po godam umnym i nepravdopodobno poslushnym. Ne rebenok, a sokrovishche! I gospozha Berta izo vsekh sil pytaetsya byt khoroshey materyu.Vdrug korporatsiya, izgotovivshaya idealnogo syna, osoznala, chto otpravila malchika sovsem ne toy materi. Eto, pozhaluy, samaya zakhvatyvayushchaya chast knigi - spasenie Konrada ot ego zakonnykh vladeltsev-fabrikantov, dlya chego byl razrabotan absolyutno besproigryshnyy plan.K kontsu knigi Konrad stal menee sovershennym, no bolee chelovechnym. Nesomnenno, v luchshuyu storonu evolyutsionirovali i drugie personazhi.V knige podnyaty sereznye temy: razumnyy balans v vospitanii detey, uslovnost poslushaniya, vazhnost lyubvi i vnimaniya. Vmeste s tem, ona bezuderzhno veselaya, s mnozhestvom komichnykh i, vmeste s tem, trogatelnykh momentov.Knigu blestyashche perevel Pavel Frenkel, khorosho znavshiy Kristine Nyestlinger i ne raz perevodivshiy ee neobychnye proizvedeniya na russkiy yazyk.Knigu rekomenduetsya chitat i poluchat udovolstvie detyam, nachinaya s mladshego shkolnogo vozrasta, a takzhe vzroslym - tsenitelyam khoroshey literatury.