Издание, которое вы держите в руках - уникально. Оно объединило в себе сразу три жемчужины искусства. Во-первых, это Тевье-молочник - великое произведение, получившее не только литературную славу. Каждый год в разных странах мира появляются его новые экранизации, постановки и мюзиклы. Во-вторых - живой и яркий перевод Михаила Шамбадала, который является, пожалуй, лучшим переводчиком произведений Шолом-Алейхема. И, наконец, третья жемчужина - это язык идиш. Родной язык автора, на котором он писал свои гениальные произведения. В Приложении к изданию размещена факсимильная копия книги Тевье-молочник варшавского издательства Kultur-lige 1921 года. Предлагаем вам открыть первую страницу и окунуться в удивительный, живой и объемный мир Шолом-Алейхема - автора, к которому хочется возвращаться снова и снова... Книга серии "Пятый переплет" издана с надёжным тканевым корешком, который традиционно использовался в советском книгоиздании.
Izdanie, kotoroe vy derzhite v rukakh - unikalno. Ono obedinilo v sebe srazu tri zhemchuzhiny iskusstva. Vo-pervykh, eto Teve-molochnik - velikoe proizvedenie, poluchivshee ne tolko literaturnuyu slavu. Kazhdyy god v raznykh stranakh mira poyavlyayutsya ego novye ekranizatsii, postanovki i myuzikly. Vo-vtorykh - zhivoy i yarkiy perevod Mikhaila SHambadala, kotoryy yavlyaetsya, pozhaluy, luchshim perevodchikom proizvedeniy SHolom-Aleykhema. I, nakonets, tretya zhemchuzhina - eto yazyk idish. Rodnoy yazyk avtora, na kotorom on pisal svoi genialnye proizvedeniya. V Prilozhenii k izdaniyu razmeshchena faksimilnaya kopiya knigi Teve-molochnik varshavskogo izdatelstva Kultur-lige 1921 goda. Predlagaem vam otkryt pervuyu stranitsu i okunutsya v udivitelnyy, zhivoy i obemnyy mir SHolom-Aleykhema - avtora, k kotoromu khochetsya vozvrashchatsya snova i snova... Kniga serii "Pyatyy pereplet" izdana s nadyezhnym tkanevym koreshkom, kotoryy traditsionno ispolzovalsya v sovetskom knigoizdanii.