«Только совершенно недавно, точно Америку, открыли старую художественную Русь… покрытую пылью и плесенью. Но и под пылью она была прекрасна…» — писал в начале ХХ столетия художник Иван Билибин. Он не просто призывал своих коллег возродить культуру прошлого, но и сам активно создавал новый «русский стиль». Четыре года художник работал над иллюстрациями к русским народным сказкам. Выпущенные Экспедицией заготовления государственных бумаг тоненькие «тетради» с его рисунками покорили современников яркой декоративностью, оригинальностью приёмов и новым отношением к книге как к единому ансамблю. С этого момента за Иваном Билибиным закрепилась слава лучшего иллюстратора русских народных сказок.
Эта книга — попытка дать вторую жизнь его рисункам, которые уже больше столетия издаются в неизменном виде. Это не просто другое осмысление «русского стиля» начала XX века, но и дань уважения идеальному художнику книги, одному из тех, кто возродил интерес к народной культуре.
Tolko sovershenno nedavno, tochno Ameriku, otkryli staruyu khudozhestvennuyu Rus pokrytuyu pylyu i plesenyu. No i pod pylyu ona byla prekrasna pisal v nachale KHKH stoletiya khudozhnik Ivan Bilibin. On ne prosto prizyval svoikh kolleg vozrodit kulturu proshlogo, no i sam aktivno sozdaval novyy russkiy stil. CHetyre goda khudozhnik rabotal nad illyustratsiyami k russkim narodnym skazkam. Vypushchennye Ekspeditsiey zagotovleniya gosudarstvennykh bumag tonenkie tetradi s ego risunkami pokorili sovremennikov yarkoy dekorativnostyu, originalnostyu priyemov i novym otnosheniem k knige kak k edinomu ansamblyu. S etogo momenta za Ivanom Bilibinym zakrepilas slava luchshego illyustratora russkikh narodnykh skazok. Eta kniga popytka dat vtoruyu zhizn ego risunkam, kotorye uzhe bolshe stoletiya izdayutsya v neizmennom vide. Eto ne prosto drugoe osmyslenie russkogo stilya nachala XX veka, no i dan uvazheniya idealnomu khudozhniku knigi, odnomu iz tekh, kto vozrodil interes k narodnoy kulture.