В сборник вошли произведения четырех поэтов - представителей бразильского романтизма XIX в.: Антониу Гонсалвиса Диаса (1823-1864), Казимиру Жозе Маркеша ди Абреу (1837-1860), Луиса Николау Фагундиса Варелы (1841-1875), Антониу Фредерику ди Кастру Алвиса (1847-1871). Каждый из четырех разделов книги открывается биографической зарисовкой и краткой характеристикой творчества автора. В представленных стихотворных подборках не найти философских размышлений, трагичности, мотивов рока, обреченности или безысходности. По сути, здесь представлены образцы ранней бразильской поэзии - наивной, незатейливой, лукаво-позерской, смешной и забавной, порой по-детски серьезной. Переводы выполнены молодым переводчиком, студенткой МГЛУ Варварой Махортовой. Тексты публикуются на португальском и русском языках. Издание адресовано изучающим португальский язык, а также всем интересующимся португалоязычной литературой XIX в.
V sbornik voshli proizvedeniya chetyrekh poetov - predstaviteley brazilskogo romantizma XIX v.: Antoniu Gonsalvisa Diasa (1823-1864), Kazimiru ZHoze Markesha di Abreu (1837-1860), Luisa Nikolau Fagundisa Varely (1841-1875), Antoniu Frederiku di Kastru Alvisa (1847-1871). Kazhdyy iz chetyrekh razdelov knigi otkryvaetsya biograficheskoy zarisovkoy i kratkoy kharakteristikoy tvorchestva avtora. V predstavlennykh stikhotvornykh podborkakh ne nayti filosofskikh razmyshleniy, tragichnosti, motivov roka, obrechennosti ili bezyskhodnosti. Po suti, zdes predstavleny obraztsy ranney brazilskoy poezii - naivnoy, nezateylivoy, lukavo-pozerskoy, smeshnoy i zabavnoy, poroy po-detski sereznoy. Perevody vypolneny molodym perevodchikom, studentkoy MGLU Varvaroy Makhortovoy. Teksty publikuyutsya na portugalskom i russkom yazykakh. Izdanie adresovano izuchayushchim portugalskiy yazyk, a takzhe vsem interesuyushchimsya portugaloyazychnoy literaturoy XIX v.