Литературная судьба Марии Петровых (1908 - 1979) сложилась нелегко. При жизни она была известна прежде всего как великолепный переводчик, первая и единственная прижизненная книга ее стихов моментально исчезла с книжных прилавков. Посмертные издания также расходились мгновенно. Ее творчество высоко ценили Б. Пастернак, А. Ахматова, О. Мандельштам. Лирика М. Петровых, исполненная драматизма, раскрывает характер сильный и нежный. Многие ее стихи, с тридцатых по семидесятые годы, проникнуты обостренным гражданским чувством и звучат так, словно написаны в наши дни.
Literaturnaya sudba Marii Petrovykh (1908 - 1979) slozhilas nelegko. Pri zhizni ona byla izvestna prezhde vsego kak velikolepnyy perevodchik, pervaya i edinstvennaya prizhiznennaya kniga ee stikhov momentalno ischezla s knizhnykh prilavkov. Posmertnye izdaniya takzhe raskhodilis mgnovenno. Ee tvorchestvo vysoko tsenili B. Pasternak, A. Akhmatova, O. Mandelshtam. Lirika M. Petrovykh, ispolnennaya dramatizma, raskryvaet kharakter silnyy i nezhnyy. Mnogie ee stikhi, s tridtsatykh po semidesyatye gody, proniknuty obostrennym grazhdanskim chuvstvom i zvuchat tak, slovno napisany v nashi dni.
Literary fate of Maria Petrova (1908 - 1979) was formed is not easy. In life she was known primarily as an excellent translator, the first and only lifetime book of her poems instantly disappeared from the book shelves. A posthumous edition was also sold instantly. Her work was highly valued by B. Pasternak, A. Akhmatova, O. Mandelstam. Lyrics M. Petrov, full of drama, reveals the character of strong and gentle. Many of her poems from the thirties via the seventies, imbued with a keen civic sense and sound as if written in these days.