Роман "Муравьиный бог: реквием" — новое пронзительное слово о детстве, оставшемся без защиты разумных взрослых. Ребёнок — принц лета и солнца, бог котов и букашек — оказывается обвиняемым на суде человеческой старости.Тёплая, смешная история мальчика и бабушки из "Небесного почтальона Феди Булкина" раскрывается иначе. Язык романа восходит к Заболоцкому и Введенскому, дух — к Фёдору Сологубу и Леониду Андрееву.Саша Николаенко — писатель, художник, автор романов "Небесный почтальон Федя Булкин", "Убить Бобрыкина" ("Русский Букер"), сборника "Жили люди как всегда".Моя книга о личной ответственности каждого: сильного — за жизнь слабого, старого — за жизнь малого, человека — за человека.О детских следах в траве, несущих гибель её обитателям. О почти божественной власти человека над планетой Земля — "почти", потому что не мы её создали.Это ещё одна попытка сказать "нет" миру, где уверенность в своей правоте и затрещина вместо жалости ведут в бездну. (Саша Николаенко)Когда дерево растёт, оно нежно и гибко, а когда оно сухо и жёстко, оно умирает. Чёрствость и сила — спутники смерти, гибкость и слабость выражают свежесть бытия. (Из Лао-Цзы)
Roman "Muravinyy bog: rekviem" novoe pronzitelnoe slovo o detstve, ostavshemsya bez zashchity razumnykh vzroslykh. Rebyenok prints leta i solntsa, bog kotov i bukashek okazyvaetsya obvinyaemym na sude chelovecheskoy starosti.Tyeplaya, smeshnaya istoriya malchika i babushki iz "Nebesnogo pochtalona Fedi Bulkina" raskryvaetsya inache. YAzyk romana voskhodit k Zabolotskomu i Vvedenskomu, dukh k Fyedoru Sologubu i Leonidu Andreevu.Sasha Nikolaenko pisatel, khudozhnik, avtor romanov "Nebesnyy pochtalon Fedya Bulkin", "Ubit Bobrykina" ("Russkiy Buker"), sbornika "ZHili lyudi kak vsegda".Moya kniga o lichnoy otvetstvennosti kazhdogo: silnogo za zhizn slabogo, starogo za zhizn malogo, cheloveka za cheloveka.O detskikh sledakh v trave, nesushchikh gibel eye obitatelyam. O pochti bozhestvennoy vlasti cheloveka nad planetoy Zemlya "pochti", potomu chto ne my eye sozdali.Eto eshchye odna popytka skazat "net" miru, gde uverennost v svoey pravote i zatreshchina vmesto zhalosti vedut v bezdnu. (Sasha Nikolaenko)Kogda derevo rastyet, ono nezhno i gibko, a kogda ono sukho i zhyestko, ono umiraet. CHyerstvost i sila sputniki smerti, gibkost i slabost vyrazhayut svezhest bytiya. (Iz Lao-TSzy)