Это несложное чтение поможет читателю войти в мир польского языка.Польские анекдоты и шутки, составившие настоящий сборник, адаптированы по методу Ильи Франка: снабжены до-словным переводом на русский язык и необходимым лексико-грамматическим комментарием.Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь. Кроме того, читатель привыкает к логике польского языка, начинает его "чувствовать".Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Для широкого круга лиц, изучающих польский язык и интересующихся культурой Польши.Пособие подготовила Лариса Дачевская-Рапацкая.
Eto neslozhnoe chtenie pomozhet chitatelyu voyti v mir polskogo yazyka.Polskie anekdoty i shutki, sostavivshie nastoyashchiy sbornik, adaptirovany po metodu Ili Franka: snabzheny do-slovnym perevodom na russkiy yazyk i neobkhodimym leksiko-grammaticheskim kommentariem.Unikalnost metoda zaklyuchaetsya v tom, chto zapominanie slov i vyrazheniy proiskhodit za schet ikh povtoryaemosti, bez zauchivaniya i neobkhodimosti ispolzovat slovar. Krome togo, chitatel privykaet k logike polskogo yazyka, nachinaet ego "chuvstvovat".Posobie sposobstvuet effektivnomu osvoeniyu yazyka, mozhet sluzhit dopolneniem k uchebnoy programme. Dlya shirokogo kruga lits, izuchayushchikh polskiy yazyk i interesuyushchikhsya kulturoy Polshi.Posobie podgotovila Larisa Dachevskaya-Rapatskaya.