перевод с немецкого Ирины Татариновой, Натальи Касаткиной, Серафимы Шлапоберской
Чудеса, по мнению немецкого сказочника Вильгельма Гауфа, могут происходить где угодно. Во времена Гаруна аль-Рашида, владыки Багдада, на шумных базарах восточных городов запросто можно было встретить и фею, и потерявшегося принца, и переодетого в простую одежду султана. Тогда как злая ведьма заглядывает на рынок немецкого городка, а добрый Стеклянный Человечек или безжалостный Голландец Михель обитает в лесах в самом сердце Европы.
Гауфу было жаль, что Сказку – любимую дочь королевы Фантазии, не ценят. И он постарался, чтобы на неё обратили внимание: «обрядил» свои истории в модную в то время форму альманаха. «Сказка вытянула руку и принялась указательным пальцем чертить в воздухе какие-то знаки. И перед зрителями замелькали пёстрые картины: караваны, прекрасные кони, разряженные всадники; бесчисленные шатры в песках пустыни; птицы и рыбы в бурных морях; тихие леса и многолюдные площади и улицы; битвы и мирные кочевья, — все они пёстрой вереницей, в живых образах, проносились мимо». Так Сказка, усыпив бдительность стражников, попала в мир людей. И вот уже два века образы из сказок Гауфа привлекают внимание художников. Ника Гольц – одна из немногих, кто проиллюстрировал почти все истории из альманахов сказок немецкого писателя.
Содержание
Рассказ о калифе-аисте. Перевод Н. Касаткиной
Рассказ об отрубленной руке. Перевод Н. Касаткиной
Спасение Фатьмы. Перевод Н. Касаткиной
Рассказ о Маленьком Муке. Перевод Н. Касаткиной
Сказка о мнимом принце. Перевод Н. Касаткиной
Карлик Нос. Перевод И. Татариновой
Обезьяна в роли человека. Перевод И. Татариновой
Холодное сердце. Перевод С. Шлапоберской
Приключения Саида. Перевод И. Татариновой
Стинфольская пещера. Перевод И. Татариновой
perevod s nemetskogo Iriny Tatarinovoy, Natali Kasatkinoy, Serafimy SHlapoberskoy CHudesa, po mneniyu nemetskogo skazochnika Vilgelma Gaufa, mogut proiskhodit gde ugodno. Vo vremena Garuna al-Rashida, vladyki Bagdada, na shumnykh bazarakh vostochnykh gorodov zaprosto mozhno bylo vstretit i feyu, i poteryavshegosya printsa, i pereodetogo v prostuyu odezhdu sultana. Togda kak zlaya vedma zaglyadyvaet na rynok nemetskogo gorodka, a dobryy Steklyannyy CHelovechek ili bezzhalostnyy Gollandets Mikhel obitaet v lesakh v samom serdtse Evropy. Gaufu bylo zhal, chto Skazku lyubimuyu doch korolevy Fantazii, ne tsenyat. I on postaralsya, chtoby na neye obratili vnimanie: obryadil svoi istorii v modnuyu v to vremya formu almanakha. Skazka vytyanula ruku i prinyalas ukazatelnym paltsem chertit v vozdukhe kakie-to znaki. I pered zritelyami zamelkali pyestrye kartiny: karavany, prekrasnye koni, razryazhennye vsadniki; beschislennye shatry v peskakh pustyni; ptitsy i ryby v burnykh moryakh; tikhie lesa i mnogolyudnye ploshchadi i ulitsy; bitvy i mirnye kochevya, vse oni pyestroy verenitsey, v zhivykh obrazakh, pronosilis mimo. Tak Skazka, usypiv bditelnost strazhnikov, popala v mir lyudey. I vot uzhe dva veka obrazy iz skazok Gaufa privlekayut vnimanie khudozhnikov. Nika Golts odna iz nemnogikh, kto proillyustriroval pochti vse istorii iz almanakhov skazok nemetskogo pisatelya. Soderzhanie Rasskaz o kalife-aiste. Perevod N. Kasatkinoy Rasskaz ob otrublennoy ruke. Perevod N. Kasatkinoy Spasenie Fatmy. Perevod N. Kasatkinoy Rasskaz o Malenkom Muke. Perevod N. Kasatkinoy Skazka o mnimom printse. Perevod N. Kasatkinoy Karlik Nos. Perevod I. Tatarinovoy Obezyana v roli cheloveka. Perevod I. Tatarinovoy KHolodnoe serdtse. Perevod S. SHlapoberskoy Priklyucheniya Saida. Perevod I. Tatarinovoy Stinfolskaya peshchera. Perevod I. Tatarinovoy