Chat with us, powered by LiveChat

Use the virtual keyboard to enter text

Закрыть клавиатуру
1
!
2
@
3
#
4
$
5
%
6
^
7
&
8
*
9
(
0
)
_
!
1
@
2
#
3
$
4
%
5
^
6
&
7
*
8
(
9
)
0
_
-
Q
й
W
ц
E
у
R
к
T
е
Y
н
U
г
I
ш
O
щ
P
з
[{
х
]}
ъ
A
ф
S
ы
D
в
F
а
G
п
H
р
J
о
K
л
L
д
:;
ж
'"
э
\
ё
Shift
Z
я
X
ч
C
с
V
м
B
и
N
т
M
ь
<,
б
>.
ю
/
?
+
=
Русский
English
CAPS
Space
Enter
Вход

ВНИМАНИЕ: В данный момент данного товара нет в наличии. Добавьте данный товар в отложенные, мы обязательно сообщим о поступлении. Также вы можете попробовать найти у нас аналогичный, по названию, товар с другими выходными данными.

Сказки

Skazki

Сказки

ID 1111883

«Что за прелесть эти сказки! Каждая есть поэма!» — писал А. С. Пушкин. Поэта пленяли народное творческое воображение, фантазия, художественное образное мышление, стихия языка. Пушкин не просто пере...

CHto za prelest eti skazki! Kazhdaya est poema! pisal A. S. Pushkin. Poeta plenyali narodnoe tvorcheskoe voobrazhenie, fantaziya, khudozhestvennoe obraznoe myshlenie, stikhiya yazyka. Pushkin ne prosto pere...

Publisher
Cover
Твердый переплет
Publication date
2018
Expected


Чтобы добавить товар в отложенные необходимо авторизоваться.
(0)

Product details

Publisher
Cover
Твердый переплет
EAN
9785926827726
ISBN
978-5-9268-2772-6
Publication date
2018
Page count
280
Circulation
10000
Format
60x90/8

«Что за прелесть эти сказки! Каждая есть поэма!» — писал А. С. Пушкин. Поэта пленяли народное творческое воображение, фантазия, художественное образное мышление, стихия языка. Пушкин не просто перекладывал русские сказки на стихи, а, как народный сказитель, изменял сюжет, использовал элементы других жанров, например песен, причитаний, заговоров и даже детали ино­язычного фольклора. В «Сказках» Пушкин экспериментировал с формой, но всегда стремился к одной цели — показать красоту русского языка, а через него и русской души.Цель эту помогают постичь иллюстрации Вячеслава Назарука в сказочном «русском стиле» — многослойные, сложные по колориту и орнаментальности. Обращаясь не только к фольклору, но и к традициям отечественной иллюстрации, художник создал рисунки к семи произведениям Пушкина: самым известным сказкам поэта, сказке-балладе «Жених» и незаконченному произведению «Сказка о медведихе».СодержаниеСказка о царе Салтане, о сыне его славном и могучем богатыре князе Гвидоне Салтановиче и о прекрасной царевне Лебеди Сказка о золотом петушке Сказка о мёртвой царевне и о семи богатырях Сказка о рыбаке и рыбке Жених Сказка о медведихе Сказка о попе и о работнике его Балде

CHto za prelest eti skazki! Kazhdaya est poema! pisal A. S. Pushkin. Poeta plenyali narodnoe tvorcheskoe voobrazhenie, fantaziya, khudozhestvennoe obraznoe myshlenie, stikhiya yazyka. Pushkin ne prosto perekladyval russkie skazki na stikhi, a, kak narodnyy skazitel, izmenyal syuzhet, ispolzoval elementy drugikh zhanrov, naprimer pesen, prichitaniy, zagovorov i dazhe detali inoyazychnogo folklora. V Skazkakh Pushkin eksperimentiroval s formoy, no vsegda stremilsya k odnoy tseli pokazat krasotu russkogo yazyka, a cherez nego i russkoy dushi.TSel etu pomogayut postich illyustratsii Vyacheslava Nazaruka v skazochnom russkom stile mnogosloynye, slozhnye po koloritu i ornamentalnosti. Obrashchayas ne tolko k folkloru, no i k traditsiyam otechestvennoy illyustratsii, khudozhnik sozdal risunki k semi proizvedeniyam Pushkina: samym izvestnym skazkam poeta, skazke-ballade ZHenikh i nezakonchennomu proizvedeniyu Skazka o medvedikhe.SoderzhanieSkazka o tsare Saltane, o syne ego slavnom i moguchem bogatyre knyaze Gvidone Saltanoviche i o prekrasnoy tsarevne Lebedi Skazka o zolotom petushke Skazka o myertvoy tsarevne i o semi bogatyryakh Skazka o rybake i rybke ZHenikh Skazka o medvedikhe Skazka o pope i o rabotnike ego Balde

Coming soon...

Technical characteristics of the product may differ.
Check the information at checkout
the operator of the contact center.

Reviews

  • Comments
Loading comments...