Повесть Габриэля Гарсиа Маркеса "Хроника одной смерти, объявленной заранее" увидела свет в 1981 году, за год до присуждения писателю Нобелевской премии. Давно стала мировой классикой, не раз переводилась на русский язык.Издательство представляет новую русскоязычную версию повести. Автор перевода - известный писатель Михаил Мишин: "Больше, чем полжизни назад в мои руки попала "Хроника...". Чеканная краткость - и мощь грозного романа. Мистика любви, простодушие смерти. Непостижимость случайности. Неумолимость судьбы... Я не смог удержаться от попытки".
Povest Gabrielya Garsia Markesa "KHronika odnoy smerti, obyavlennoy zaranee" uvidela svet v 1981 godu, za god do prisuzhdeniya pisatelyu Nobelevskoy premii. Davno stala mirovoy klassikoy, ne raz perevodilas na russkiy yazyk.Izdatelstvo predstavlyaet novuyu russkoyazychnuyu versiyu povesti. Avtor perevoda - izvestnyy pisatel Mikhail Mishin: "Bolshe, chem polzhizni nazad v moi ruki popala "KHronika...". CHekannaya kratkost - i moshch groznogo romana. Mistika lyubvi, prostodushie smerti. Nepostizhimost sluchaynosti. Neumolimost sudby... YA ne smog uderzhatsya ot popytki".
Novel of Gabriel Garcia Marquez "Chronicle of a death announced in advance" was released in 1981, a year before awarding the writer the Nobel prize. Long become world classics, has translated into Russian language.
Publishing is a new Russian-language version of the story. The author of the translation is a well - known writer Mikhail Mishin: "More than half my life ago in my hands got the "Chronicle...". Hammered brevity and power of the terrible novel. Mystery of love, the simplicity of death. The incomprehensibility of chance. The inexorability of fate... I couldn't resist the attempt."