«Я передаю, но не создаю» — этим знаменитым изречением Конфуций хотел сказать, что он лишь посредник между мудрецами Древнего Китая и будущими поколениями. Такова цель и этой книги — донести до со временного читателя образ «настоящего Конфуция», позволить вступить с ним в диалог, словно нас не разделяют века. На протяжении более чем двух с половиной тысячелетий идеи Конфуция неоднократно пересматривались, подвергались всевозможным толкованиям, так что в современном конфуцианстве от взглядов собственно Конфуции мало что осталось.
У исследователей практически нет достоверной информации о философе, восстановить отдельные события
его жизни довольно сложно, поэтому автору пришлось делать некоторые предположения относительно точного времени тех или иных событий в жизни Конфуция. Но неизменно главным источником для Джонатана Прайса оставался основной труд Конфуция «Лунь юй», известный также как «Беседы и суждения», или «Аналекты Конфуция». В данном издании изречения Конфуция приводятся в переводе П. С. Попова.
YA peredayu, no ne sozdayu etim znamenitym izrecheniem Konfutsiy khotel skazat, chto on lish posrednik mezhdu mudretsami Drevnego Kitaya i budushchimi pokoleniyami. Takova tsel i etoy knigi donesti do so vremennogo chitatelya obraz nastoyashchego Konfutsiya, pozvolit vstupit s nim v dialog, slovno nas ne razdelyayut veka. Na protyazhenii bolee chem dvukh s polovinoy tysyacheletiy idei Konfutsiya neodnokratno peresmatrivalis, podvergalis vsevozmozhnym tolkovaniyam, tak chto v sovremennom konfutsianstve ot vzglyadov sobstvenno Konfutsii malo chto ostalos. U issledovateley prakticheski net dostovernoy informatsii o filosofe, vosstanovit otdelnye sobytiya ego zhizni dovolno slozhno, poetomu avtoru prishlos delat nekotorye predpolozheniya otnositelno tochnogo vremeni tekh ili inykh sobytiy v zhizni Konfutsiya. No neizmenno glavnym istochnikom dlya Dzhonatana Praysa ostavalsya osnovnoy trud Konfutsiya Lun yuy, izvestnyy takzhe kak Besedy i suzhdeniya, ili Analekty Konfutsiya. V dannom izdanii izrecheniya Konfutsiya privodyatsya v perevode P. S. Popova.
"I transmit but do not create" — this famous saying of Confucius wanted to say that he is the only mediator between the Ancient sages of China and future generations. That is the purpose of this book is to convey to the reader with a temporary image of the "real" Confucius, to afford to engage him in dialogue, if we do not share century. For more than two and a half millennia, the ideas of Confucius have been updated several times, subjected to all sorts of interpretations, so in the modern Confucianism of Confucius, actually looks very little left.
Researchers have virtually no reliable information about the philosopher, to restore the individual events
his life is quite difficult, so the author had to make some assumptions on the exact time of certain events in the life of Confucius. But invariably, the main source for Jonathan Pryce was the main work of Confucius "the Analects" also known as "Conversations and judgments", or "Analects of Confucius". In this edition of the sayings of Confucius presented in the translation by P. S. Popov.