В экономически развитых странах сегодня практически не существует проектов, осуществляемых вне рамок методологии корпоративного менеджмента и управления проектами, терминология которых пришла в Россию из англоговорящих стран как один из стандартов бизнес-сообщества мира. Настоящий словарь-справочник не только позволит читателю осуществить корректный перевод специальных терминов, но и даст системное представление об этих новых для России дисциплинах. Словарь-справочник содержит более 5000 компактных определений терминов, в первую очередь словосочетаний — выражений, представляющих весь спектр их современных специализированных значений в четко организованной, легкодоступной форме. Этой же цели служит публикуемый в издании русско-английский словарь базовых терминов. Для широкого круга специалистов компаний и предприятий всех отраслей и форм собственности, преподавателей и студентов вузов, переводчиков.
V ekonomicheski razvitykh stranakh segodnya prakticheski ne sushchestvuet proektov, osushchestvlyaemykh vne ramok metodologii korporativnogo menedzhmenta i upravleniya proektami, terminologiya kotorykh prishla v Rossiyu iz anglogovoryashchikh stran kak odin iz standartov biznes-soobshchestva mira. Nastoyashchiy slovar-spravochnik ne tolko pozvolit chitatelyu osushchestvit korrektnyy perevod spetsialnykh terminov, no i dast sistemnoe predstavlenie ob etikh novykh dlya Rossii distsiplinakh. Slovar-spravochnik soderzhit bolee 5000 kompaktnykh opredeleniy terminov, v pervuyu ochered slovosochetaniy vyrazheniy, predstavlyayushchikh ves spektr ikh sovremennykh spetsializirovannykh znacheniy v chetko organizovannoy, legkodostupnoy forme. Etoy zhe tseli sluzhit publikuemyy v izdanii russko-angliyskiy slovar bazovykh terminov. Dlya shirokogo kruga spetsialistov kompaniy i predpriyatiy vsekh otrasley i form sobstvennosti, prepodavateley i studentov vuzov, perevodchikov.
In developed countries today, there are practically no projects outside the framework of the methodology of corporate management and project management, terminology which came to Russia from English-speaking countries as one of the standards of the business community of the world. A real dictionary will not only allow the reader to carry out a correct translation of special terms, but also give systematic understanding about these new for Russia disciplines. The dictionary contains more than 5,000 compact definitions of terms, first and foremost expressions — expressions that represent the entire spectrum of modern specialized values in a clearly organized, easily accessible form. The same purpose is published in the edition of Russian-English dictionary of the basic terms. For a wide range of companies and businesses of all sectors and forms of ownership, teachers and students, translators.