Chat with us, powered by LiveChat

Use the virtual keyboard to enter text

Закрыть клавиатуру
1
!
2
@
3
#
4
$
5
%
6
^
7
&
8
*
9
(
0
)
_
!
1
@
2
#
3
$
4
%
5
^
6
&
7
*
8
(
9
)
0
_
-
Q
й
W
ц
E
у
R
к
T
е
Y
н
U
г
I
ш
O
щ
P
з
[{
х
]}
ъ
A
ф
S
ы
D
в
F
а
G
п
H
р
J
о
K
л
L
д
:;
ж
'"
э
\
ё
Shift
Z
я
X
ч
C
с
V
м
B
и
N
т
M
ь
<,
б
>.
ю
/
?
+
=
Русский
English
CAPS
Space
Enter
Вход

ВНИМАНИЕ: В данный момент данного товара нет в наличии. Добавьте данный товар в отложенные, мы обязательно сообщим о поступлении. Также вы можете попробовать найти у нас аналогичный, по названию, товар с другими выходными данными.

Перевод образной лексики : Когнитивно-дискурсивный подход : учеб. пособие

Perevod obraznoy leksiki : Kognitivno-diskursivnyy podkhod : ucheb. posobie

Translation of figurative language : a Cognitive-discursive approach : proc. allowance

ID 415085

Настоящее учебно-методическое пособие посвящено рассмотрению проблем перевода лексических единиц, содержащих образный компонент значения (на материале англо-русских переводов) с позиций когнитивно-...

Nastoyashchee uchebno-metodicheskoe posobie posvyashcheno rassmotreniyu problem perevoda leksicheskikh edinits, soderzhashchikh obraznyy komponent znacheniya (na materiale anglo-russkikh perevodov) s pozitsiy kognitivno-...

The present textbook is devoted to consideration of problems of translation of lexical units containing shaped component values (based on the Anglo-Russian translations) from the standpoint of cogn...

Publisher
Cover
Мягкий переплет
Publication date
2017
Expected


Чтобы добавить товар в отложенные необходимо авторизоваться.
(0)

Product details

Publisher
Cover
Мягкий переплет
EAN
9785976520554
ISBN
978-5-9765-2055-4
Publication date
2017
Page count
88
Circulation
150
Format
60x88/16
Language

Настоящее учебно-методическое пособие посвящено рассмотрению проблем перевода лексических единиц, содержащих образный компонент значения (на материале англо-русских переводов) с позиций когнитивно-дискурсивного подхода. В пособии представлен богатый иллюстративный материал, сопровождаемый комментариями, что обеспечивает доступное восприятие теоретических положений. Излагаемый в пособии материал можно использовать в курсах теории и практики перевода, стилистики, лексикологии, элективных курсах перевода. Практическая ценность заключается в возможности его использования при обучении переводу художественного и публицистического текстов. Для преподавателей, студентов переводческих специальностей, а также для широкого круга читателей, интересующихся проблемами теории и практики перевода.3-е издание, стереотипное.

Nastoyashchee uchebno-metodicheskoe posobie posvyashcheno rassmotreniyu problem perevoda leksicheskikh edinits, soderzhashchikh obraznyy komponent znacheniya (na materiale anglo-russkikh perevodov) s pozitsiy kognitivno-diskursivnogo podkhoda. V posobii predstavlen bogatyy illyustrativnyy material, soprovozhdaemyy kommentariyami, chto obespechivaet dostupnoe vospriyatie teoreticheskikh polozheniy. Izlagaemyy v posobii material mozhno ispolzovat v kursakh teorii i praktiki perevoda, stilistiki, leksikologii, elektivnykh kursakh perevoda. Prakticheskaya tsennost zaklyuchaetsya v vozmozhnosti ego ispolzovaniya pri obuchenii perevodu khudozhestvennogo i publitsisticheskogo tekstov. Dlya prepodavateley, studentov perevodcheskikh spetsialnostey, a takzhe dlya shirokogo kruga chitateley, interesuyushchikhsya problemami teorii i praktiki perevoda.3-e izdanie, stereotipnoe.

The present textbook is devoted to consideration of problems of translation of lexical units containing shaped component values (based on the Anglo-Russian translations) from the standpoint of cognitive-discursive approach. The textbook contains rich illustrative material, together with a commentary that provides the perception of available theoretical positions. Described in the manual can be used in courses of the theory and practice of translation, stylistics, lexicology, elective courses transfer. The practical value consists in possibility of its use in the teaching of translation of literary and journalistic texts. For teachers, students of translation specialties and for a wide range of readers, interested in problems of theory and practice of translation.

Technical characteristics of the product may differ.
Check the information at checkout
the operator of the contact center.

Reviews

  • Comments
Loading comments...