Chat with us, powered by LiveChat

Use the virtual keyboard to enter text

Закрыть клавиатуру
1
!
2
@
3
#
4
$
5
%
6
^
7
&
8
*
9
(
0
)
_
!
1
@
2
#
3
$
4
%
5
^
6
&
7
*
8
(
9
)
0
_
-
Q
й
W
ц
E
у
R
к
T
е
Y
н
U
г
I
ш
O
щ
P
з
[{
х
]}
ъ
A
ф
S
ы
D
в
F
а
G
п
H
р
J
о
K
л
L
д
:;
ж
'"
э
\
ё
Shift
Z
я
X
ч
C
с
V
м
B
и
N
т
M
ь
<,
б
>.
ю
/
?
+
=
Русский
English
CAPS
Space
Enter
Вход

ВНИМАНИЕ: В данный момент данного товара нет в наличии. Добавьте данный товар в отложенные, мы обязательно сообщим о поступлении. Также вы можете попробовать найти у нас аналогичный, по названию, товар с другими выходными данными.

Устный перевод. Испанский язык

Ustnyy perevod. Ispanskiy yazyk

Interpretation. Spanish

ID 111068

Учебное пособие

Uchebnoe posobie

Tutorial

Expected


Чтобы добавить товар в отложенные необходимо авторизоваться.
(0)

Product details

Cover
Мягкий переплет
EAN
9785914130340
ISBN
978-5-91413-034-0
Publication date
2014
Page count
304
Circulation
500
Format
60x90/16
Language

Данное учебное пособие представляет собой сборник упражнений для приобретения начальных навыков устного перевода с испанского языка и на испанский язык. Оно включает тренинговые циклы, нацеленные на развитие памяти и внимания переводчика, речи и дикции, навыка переключения, вводит в активный запас большой массив лексики основного словарного фонда, географических и собственных имен. При разработке упражнений использованы новейшие методики обучения переводу. Учебное пособие базируется на методических принципах, изложенных И. С. Алексеевой в книге: "Профессиональное обучение переводчика", Санкт-Петербург, 2000 г. (2-е издание: "Профессиональный тренинг переводчика", Санкт-Петербург, "Союз", 2001 г.). Методика начального этапа внедрена в обучение устному переводу с английским, французским, немецким, испанским и китайским языками в Санкт-Петербургской высшей школе перевода Герценовского университета, которая успешно готовит переводчиков международных организаций. Пособие предназначено в первую очередь для студентов, приобретающих специальность переводчика, но может оказаться полезным также и для переводчиков-профессионалов, желающих повысить свой профессиональный уровень. Пользование пособием предполагает довольно высокий уровень знания испанского языка. Однако некоторые упражнения можно вполне использовать для обучения основам перевода в старших классах специализированных школ с углубленным преподаванием испанского языка.

Dannoe uchebnoe posobie predstavlyaet soboy sbornik uprazhneniy dlya priobreteniya nachalnykh navykov ustnogo perevoda s ispanskogo yazyka i na ispanskiy yazyk. Ono vklyuchaet treningovye tsikly, natselennye na razvitie pamyati i vnimaniya perevodchika, rechi i diktsii, navyka pereklyucheniya, vvodit v aktivnyy zapas bolshoy massiv leksiki osnovnogo slovarnogo fonda, geograficheskikh i sobstvennykh imen. Pri razrabotke uprazhneniy ispolzovany noveyshie metodiki obucheniya perevodu. Uchebnoe posobie baziruetsya na metodicheskikh printsipakh, izlozhennykh I. S. Alekseevoy v knige: "Professionalnoe obuchenie perevodchika", Sankt-Peterburg, 2000 g. (2-e izdanie: "Professionalnyy trening perevodchika", Sankt-Peterburg, "Soyuz", 2001 g.). Metodika nachalnogo etapa vnedrena v obuchenie ustnomu perevodu s angliyskim, frantsuzskim, nemetskim, ispanskim i kitayskim yazykami v Sankt-Peterburgskoy vysshey shkole perevoda Gertsenovskogo universiteta, kotoraya uspeshno gotovit perevodchikov mezhdunarodnykh organizatsiy. Posobie prednaznacheno v pervuyu ochered dlya studentov, priobretayushchikh spetsialnost perevodchika, no mozhet okazatsya poleznym takzhe i dlya perevodchikov-professionalov, zhelayushchikh povysit svoy professionalnyy uroven. Polzovanie posobiem predpolagaet dovolno vysokiy uroven znaniya ispanskogo yazyka. Odnako nekotorye uprazhneniya mozhno vpolne ispolzovat dlya obucheniya osnovam perevoda v starshikh klassakh spetsializirovannykh shkol s uglublennym prepodavaniem ispanskogo yazyka.

This tutorial is a collection of exercises for acquiring the initial skills of interpreting from the Spanish language and the Spanish language. It involves training cycles, aimed at the development of memory and attention, interpreter, speech and diction, skill switching, enters in the active stock a large array of vocabulary the main lexical Fund, geographical and proper names. During the development of the exercises used the latest methods of translation teaching. Textbook based on the methodological principles outlined by I. S. Alexeyeva in the book: "Professional training of the translator", Saint-Petersburg, 2000 (2 nd edition: "Professional training of the translator," St. Petersburg, "Union", 2001). Methodology the initial phase is embedded in a learning interpretation from English, French, German, Spanish and Chinese languages in Saint-Petersburg higher school of translation the Herzen University, which successfully prepares interpreters for international organizations.The manual is intended primarily for students acquiring the speciality of a translator but can be useful also for professional translators and interpreters wishing to improve their professional level. Using the manual suggests a fairly high level of knowledge of the Spanish language. However, some of the exercises could easily be used for learning the basics of translation in the senior classes of schools with profound teaching of the Spanish language.

Technical characteristics of the product may differ.
Check the information at checkout
the operator of the contact center.

Reviews

  • Comments
Loading comments...