Chat with us, powered by LiveChat

Use the virtual keyboard to enter text

Закрыть клавиатуру
1
!
2
@
3
#
4
$
5
%
6
^
7
&
8
*
9
(
0
)
_
!
1
@
2
#
3
$
4
%
5
^
6
&
7
*
8
(
9
)
0
_
-
Q
й
W
ц
E
у
R
к
T
е
Y
н
U
г
I
ш
O
щ
P
з
[{
х
]}
ъ
A
ф
S
ы
D
в
F
а
G
п
H
р
J
о
K
л
L
д
:;
ж
'"
э
\
ё
Shift
Z
я
X
ч
C
с
V
м
B
и
N
т
M
ь
<,
б
>.
ю
/
?
+
=
Русский
English
CAPS
Space
Enter
Вход

ВНИМАНИЕ: В данный момент данного товара нет в наличии. Добавьте данный товар в отложенные, мы обязательно сообщим о поступлении. Также вы можете попробовать найти у нас аналогичный, по названию, товар с другими выходными данными.

Улисс из Багдада

Uliss iz Bagdada

Ulysses from Baghdad

ID 3790

«Меня зовут Саад Саад, что означает по-арабски — Надежда Надежда, а по-английски — Грустный Грустный» — так начинается «Улисс из Багдада» — роман Э. Э. Шмитта, одного из крупнейших представителей с...

Menya zovut Saad Saad, chto oznachaet po-arabski Nadezhda Nadezhda, a po-angliyski Grustnyy Grustnyy tak nachinaetsya Uliss iz Bagdada roman E. E. SHmitta, odnogo iz krupneyshikh predstaviteley s...

"My name is Saad Saad, which means in Arabic- Hope, English — sad Sad" — so begins "Ulysses from Baghdad" — a novel by E. E. Schmitt, one of the leading representatives of modern French prose. The ...

Cover
Мягкий переплет
Publication date
2014
Expected


Чтобы добавить товар в отложенные необходимо авторизоваться.
(0)

Product details

Cover
Мягкий переплет
EAN
9785389071377
ISBN
978-5-389-07137-7
Publication date
2014
Page count
256
Circulation
5000
Format
75x100/32
Language

"Меня зовут Саад Саад, что означает по-арабски Надежда Надежда, а по-английски - Грустный Грустный" - так начинается УЛИСС ИЗ БАГДАДА, новый роман Э.-Э.Шмитта, одного из крупнейших представителей современной французской прозы. Герой романа, юноша по имени Саад Саад, хочет покинуть Багдад, город, где под бомбежками погибли его родные и невеста, и добраться до Европы, что для него означает свободу и будущее. Но как пересечь границы, если у тебя в кармане нет ни динара?! Как уцелеть при кораблекрушении, ускользнуть от наркоторговцев, устоять против завораживающего пения сирен, сбежать от циклопа-тюремщика, освободиться от колдовских чар сицилийской Калипсо. Так, постепенно, шаг за шагом разворачивается жестокая, трагичная и в то же время забавная одиссея беженца, одного из тех сотен тысяч, что были вынуждены покинуть родные места. Э.-Э.Шмитт - блистательный рассказчик - заставляет читателя заворожено следить за изгибами сюжета, напоминающего то странствия гомеровского героя, то сказки "Тысячи и одной ночи". "УЛИСС ИЗ БАГДАДА: способ употребления: запаситесь временем. Откройте книгу и позвольте себе погрузиться в повествование. Эрик-Эмманюэль Шмитт, ни на минуту не теряя романного темпа, простым и прекрасным языком ведет рассказ, удивительно умный и острый, это пиршество остроумия. Его Саад-Саад явно один из наиболее символических героев современного мира, что касается Шмитта, то это философ Нового времени, мыслитель, склонный не к абстракции, а к действию, способный уравновесить трагическое и комическое. Это крупный успех". Филипп Вавассер. Ле Паризьен

"Menya zovut Saad Saad, chto oznachaet po-arabski Nadezhda Nadezhda, a po-angliyski - Grustnyy Grustnyy" - tak nachinaetsya ULISS IZ BAGDADA, novyy roman E.-E.SHmitta, odnogo iz krupneyshikh predstaviteley sovremennoy frantsuzskoy prozy. Geroy romana, yunosha po imeni Saad Saad, khochet pokinut Bagdad, gorod, gde pod bombezhkami pogibli ego rodnye i nevesta, i dobratsya do Evropy, chto dlya nego oznachaet svobodu i budushchee. No kak peresech granitsy, esli u tebya v karmane net ni dinara?! Kak utselet pri korablekrushenii, uskolznut ot narkotorgovtsev, ustoyat protiv zavorazhivayushchego peniya siren, sbezhat ot tsiklopa-tyuremshchika, osvoboditsya ot koldovskikh char sitsiliyskoy Kalipso. Tak, postepenno, shag za shagom razvorachivaetsya zhestokaya, tragichnaya i v to zhe vremya zabavnaya odisseya bezhentsa, odnogo iz tekh soten tysyach, chto byli vynuzhdeny pokinut rodnye mesta. E.-E.SHmitt - blistatelnyy rasskazchik - zastavlyaet chitatelya zavorozheno sledit za izgibami syuzheta, napominayushchego to stranstviya gomerovskogo geroya, to skazki "Tysyachi i odnoy nochi". "ULISS IZ BAGDADA: sposob upotrebleniya: zapasites vremenem. Otkroyte knigu i pozvolte sebe pogruzitsya v povestvovanie. Erik-Emmanyuel SHmitt, ni na minutu ne teryaya romannogo tempa, prostym i prekrasnym yazykom vedet rasskaz, udivitelno umnyy i ostryy, eto pirshestvo ostroumiya. Ego Saad-Saad yavno odin iz naibolee simvolicheskikh geroev sovremennogo mira, chto kasaetsya SHmitta, to eto filosof Novogo vremeni, myslitel, sklonnyy ne k abstraktsii, a k deystviyu, sposobnyy uravnovesit tragicheskoe i komicheskoe. Eto krupnyy uspekh". Filipp Vavasser. Le Parizen

"My name is Saad Saad, which means in Arabic Hope, and in English- sad Sad" - so begins the ULYSSES FROM BAGHDAD, a new novel by E.-E. Schmitt, one of the leading representatives of modern French prose. The hero of the novel, a young man named Saad Saad wants to leave Baghdad, the city where the bombing killed his family and fiancee, and to get to Europe because it would mean freedom and the future. But how to cross the border, if you have in your pocket no Dinara?! How to survive in a shipwreck, to escape from drug traffickers to resist the enchanting singing of the sirens, run from the Cyclops-the jailer, freed from the magic spell of a Sicilian Calypso. So, gradually, step by step, unfolds a brutal, tragic and at the same time funny Odyssey of a refugee, one of those hundreds of thousands who were forced to leave their homes. E.-E. Schmitt - a brilliant storyteller - makes the reader fascinated to follow the twists of the plot, reminiscent of the wanderings of Homer's hero, the tale "Thousand and one nights." "ULYSSES FROM BAGHDAD: method of use: take your time. Open the book and let yourself be immersed in the narrative. Eric-Emmanuel Schmitt, never losing the tempo of a novel, simple and beautiful language is a story, surprisingly smart and sharp, this feast of wit. It Saad-Saad is clearly one of the most symbolic heroes of the modern world, for Schmitt, it is the philosopher of the New time, a thinker, not prone to abstraction, and to action capable of balancing the tragic and the comic. This is a major success". Philip Vavasseur. Le Parisien

Technical characteristics of the product may differ.
Check the information at checkout
the operator of the contact center.

Reviews

  • Comments
Loading comments...