Книга Александра Волкова «Волшебник Изумрудного города» — одно из ключевых произведений советской культуры. Эту адаптацию сказки американского писателя Лаймена Фрэнка Баума о стране Оз, вышедшую в 1939 м году, в разгар самых жестоких репрессий, ждали невероятный читательский успех и долгая литературная жизнь. Эрика Хабер в своей работе исследует судьбу сказки Волкова, столь похожую на судьбу книги Баума, оказавшей большое влияние на развитие детской литературы в США. Как эта история сумела преодолеть культурные барьеры и стать популярной за «железным занавесом»? И как Волкову удалось создать на основе американской сказки книгу, встроенную в советскую педагогическую модель и при этом столь любимую маленькими читателями? Ответы на эти вопросы автор ищет, сравнивая биографии писателей и встраивая их произведения в исторический и политический контекст эпохи. Эрика Хабер — профессор Сиракузского университета, специалист по славянским языкам и литературам, PhD.
Kniga Aleksandra Volkova Volshebnik Izumrudnogo goroda odno iz klyuchevykh proizvedeniy sovetskoy kultury. Etu adaptatsiyu skazki amerikanskogo pisatelya Laymena Frenka Bauma o strane Oz, vyshedshuyu v 1939 m godu, v razgar samykh zhestokikh repressiy, zhdali neveroyatnyy chitatelskiy uspekh i dolgaya literaturnaya zhizn. Erika KHaber v svoey rabote issleduet sudbu skazki Volkova, stol pokhozhuyu na sudbu knigi Bauma, okazavshey bolshoe vliyanie na razvitie detskoy literatury v SSHA. Kak eta istoriya sumela preodolet kulturnye barery i stat populyarnoy za zheleznym zanavesom? I kak Volkovu udalos sozdat na osnove amerikanskoy skazki knigu, vstroennuyu v sovetskuyu pedagogicheskuyu model i pri etom stol lyubimuyu malenkimi chitatelyami? Otvety na eti voprosy avtor ishchet, sravnivaya biografii pisateley i vstraivaya ikh proizvedeniya v istoricheskiy i politicheskiy kontekst epokhi. Erika KHaber professor Sirakuzskogo universiteta, spetsialist po slavyanskim yazykam i literaturam, PhD.