Chat with us, powered by LiveChat

Use the virtual keyboard to enter text

Закрыть клавиатуру
1
!
2
@
3
#
4
$
5
%
6
^
7
&
8
*
9
(
0
)
_
!
1
@
2
#
3
$
4
%
5
^
6
&
7
*
8
(
9
)
0
_
-
Q
й
W
ц
E
у
R
к
T
е
Y
н
U
г
I
ш
O
щ
P
з
[{
х
]}
ъ
A
ф
S
ы
D
в
F
а
G
п
H
р
J
о
K
л
L
д
:;
ж
'"
э
\
ё
Shift
Z
я
X
ч
C
с
V
м
B
и
N
т
M
ь
<,
б
>.
ю
/
?
+
=
Русский
English
CAPS
Space
Enter
Вход

Фауст. Трагедия. Часть первая

Faust. Tragediya. CHast pervaya

Faust. Part 1

ID 606297

Трагедия "Фауст", вершина творчества И.В.Гете, вышла в свет в Германии два столетия тому назад и неоднократно переводилась на русский язык. В этой книге немецкий текст печатается вместе с переводом...

Tragediya "Faust", vershina tvorchestva I.V.Gete, vyshla v svet v Germanii dva stoletiya tomu nazad i neodnokratno perevodilas na russkiy yazyk. V etoy knige nemetskiy tekst pechataetsya vmeste s perevodom...

Tragedy "Faust", the pinnacle of creativity of Goethe, was published in Germany two centuries ago and repeatedly translated into the Russian language. In this book, the German text is printed, with...

Publisher
Cover
Твердый переплет
Publication date
2016
$33.99
(0)
In Stock

Packing products

12 working days

Pick-up

1 - 2 business days, free

Delivery

1 business day

Product details

Publisher
Cover
Твердый переплет
EAN
9785751613648
ISBN
978-5-7516-1364-8
Publication date
2016
Page count
528
Circulation
3000
Format
70x108/32
Language

Трагедия «Фауст» (первая ее часть) — вершина творчества немецкого поэта Иоганна Вольфганга Гете (1749—1832) — вышла в свет в Германии два столетия тому назад и неоднократно переводилась на русский язык. В этой книге немецкий текст печатается вместе с переводом Бориса Пастернака, исполненным в середине ХХ века и с тех пор остающимся самым лучшим, живым и современным воспроизведением «Фауста» на русском языке. Сочетание великих имен делает этот перевод событием большого культурного значения и придает особый смысл пониманию перевода как реальности бессмертия творений человеческого гения.

Tragediya Faust (pervaya ee chast) vershina tvorchestva nemetskogo poeta Ioganna Volfganga Gete (17491832) vyshla v svet v Germanii dva stoletiya tomu nazad i neodnokratno perevodilas na russkiy yazyk. V etoy knige nemetskiy tekst pechataetsya vmeste s perevodom Borisa Pasternaka, ispolnennym v seredine KHKH veka i s tekh por ostayushchimsya samym luchshim, zhivym i sovremennym vosproizvedeniem Fausta na russkom yazyke. Sochetanie velikikh imen delaet etot perevod sobytiem bolshogo kulturnogo znacheniya i pridaet osobyy smysl ponimaniyu perevoda kak realnosti bessmertiya tvoreniy chelovecheskogo geniya.

Tragedy "Faust" (first part) — the peak of creativity of the German poet Johann Wolfgang von Goethe (1749-1832) — was published in Germany two centuries ago and repeatedly translated into the Russian language. In this book, the German text is printed, with a translation by Boris Pasternak, performed in the mid-twentieth century and since then, remaining the best, lively and modern play "Faust" in Russian. The combination of great names makes the transfer an event of great cultural significance, and gives a special meaning to the understanding of translation as the reality of the immortality of the creations of human genius.

Technical characteristics of the product may differ.
Check the information at checkout
the operator of the contact center.

Reviews

  • Comments
Loading comments...