Первое за 19 лет издание автобиографического романа Маруси Климовой «Домик в Буа-Коломб».Маруся Климова — одна из самых ярких представительниц нонконформизма в современной русской литературе. Ее книги повергают в шок, порождают волны негодования и становятся объектом фанатичного преклонения. Хорошо известны также ее переводы Луи-Фердинанда Селина, Жана Жене, Пьера Гийота и других французских радикалов. В 2006 году Маруся Климова была удостоена французского Ордена литературы и искусства.«Домик в Буа-Коломб» продолжает автобиографическую трилогию писательницы, начатую романом «Голубая кровь» и завершившуюся «Белокурыми бестиями». Действие романа разворачивается в Париже в первой половине 90-х годов. Как справедливо заметил поэт и издатель Дмитрий Волчек, «в этой книге, написанной на языке мизантропии, градус священной ненависти автора ко всему миру настолько велик, что порой между словами пробегают злые синие искры». Впервые изданный двадцать лет назад крошечным тиражом, «Домик в Буа-Коломб» вызвал неожиданно бурную реакцию в читательской среде и был переведен на несколько европейских языков. В России роман давно превратился в библиографическую редкость.
Pervoe za 19 let izdanie avtobiograficheskogo romana Marusi Klimovoy Domik v Bua-Kolomb.Marusya Klimova odna iz samykh yarkikh predstavitelnits nonkonformizma v sovremennoy russkoy literature. Ee knigi povergayut v shok, porozhdayut volny negodovaniya i stanovyatsya obektom fanatichnogo prekloneniya. KHorosho izvestny takzhe ee perevody Lui-Ferdinanda Selina, ZHana ZHene, Pera Giyota i drugikh frantsuzskikh radikalov. V 2006 godu Marusya Klimova byla udostoena frantsuzskogo Ordena literatury i iskusstva.Domik v Bua-Kolomb prodolzhaet avtobiograficheskuyu trilogiyu pisatelnitsy, nachatuyu romanom Golubaya krov i zavershivshuyusya Belokurymi bestiyami. Deystvie romana razvorachivaetsya v Parizhe v pervoy polovine 90-kh godov. Kak spravedlivo zametil poet i izdatel Dmitriy Volchek, v etoy knige, napisannoy na yazyke mizantropii, gradus svyashchennoy nenavisti avtora ko vsemu miru nastolko velik, chto poroy mezhdu slovami probegayut zlye sinie iskry. Vpervye izdannyy dvadtsat let nazad kroshechnym tirazhom, Domik v Bua-Kolomb vyzval neozhidanno burnuyu reaktsiyu v chitatelskoy srede i byl pereveden na neskolko evropeyskikh yazykov. V Rossii roman davno prevratilsya v bibliograficheskuyu redkost.